"Джулиан Саймонс. Игра в безумие " - читать интересную книгу автора

как раз говорил Салли, что она играла изумительно.
Рэю Гордону было двадцать пять лет, и когда-то он играл за графство.
Некрупный, но темпераментный, он служил репортером в местной газете. Сейчас
он любезно признал, что удары Салли удавались. Когда Луиза Олбрайт вышла из
раздевалки, Рэй взял её за локоть и заявил, что он воздержится, если Питер
не возражает. Салли многозначительно подмигнула. Потом Рэй и Луиза ушли
вместе, и было слышно, как на улице взревел его "триумф спитфайр".
- Кое-кто слишком расстраивается.
У Питера было круглое личико ангелочка с двумя разочарованными
складками от носа к подбородку. Все ещё холост, хотя уже за сорок, и
некоторые члены клуба считали его гомосексуалистом. В разговоре он мог быть
забавным или утомительно болтливым, как на чей вкус.
- Говорят, между ними что-то есть. Но ведь ей давно больше
восемнадцати, верно? Я думал, ты с Рэем...
- Не стоит так много думать, дорогой, тебе это вредно.
Салли ушла в раздевалку. Став под душ, пустила горячую воду, потом
почти кипяток и, наконец, приятно прохладную, думая при этом, что по горло
сыта уже теннисным клубом и вообще Роули. Надоели ей захудалые журналисты
вроде Рэя Гордона. И любовь на заднем сиденье машины её уже не волновала, а
для такой крупной девицы, как она, это было к тому же весьма неудобно.
Луиза для такого подходит куда больше.
Припудривая тело, она вслух прикиинула:
- Интересно, они уже переспали?
Потом она пошла домой и, голодная как волк, проглотила куриную ножку
из холодильника.

ГЛАВА IV

ЗНАКОМСТВО С СОСЕДЯМИ

В начале мая Лоусоны пригласили Вэйнов на ужин. Покупка дома ещё не
состоялась. Письмо от поверенного в делах Поля недели две оставалось без
ответа. Потом все, казалось, пришло в норму, и Поль и Элис даже перевезли
часть мебели со склада в пустой дом. Но при покупке дома ещё ничто не
решено, пока обе стороны не подпишут договор купли-продажи, а тут вдруг
поверенные в делах хозяина, некоего Мэйкписа, через Дарлинга передали Полю,
что получили более выгодное предложение.
По пути к Лоусонам Поль и Элис заехали к торговцу недвижимостью.
Контора у него была в старой части города в доме восемнадцатого века с
элегантной эркерной аркой. Поль разжигал в себе гнев, отчасти деланный,
отчасти настоящий.
- Я должен вам сказать, что ваш клиент ведет себя ужасно несерьезно.
Вначале принимает наши условия, принимает залог, а сам за нашей спиной ищет
вариант повыгоднее. Водит нас за нос, это ясно.
Мистер Дарлинг, склонив голову с лысинкой, воспринял излияния Поля
спокойно.
- Я бы назвал это иначе. - Говорил он тихо, но отчетливо. - По-моему,
это нечестно. Я не допущу, чтобы кто-то кого-то водил за нос.
- Мы думали, он честный человек, и даже перевезли некоторые вещи. Если
сделка не состоится, мы потребуем компенсации. - Поль на миг умолк. - Что