"Лилит Сэйнткроу. Возвращение мертвеца ("Данте Валентайн" #2) " - читать интересную книгу автора

чистой и устойчивой. Его не задело.
Снова отрывистые лязгающие щелчки. Я вскочила, двигаясь гораздо быстрее
любого смертного, и от этого движения из бочки полетели брызги реактивной
краски. Пистолет сам ушел в кобуру, когда я, сжав свои скрюченные пальцы,
рванулась вперед и правой рукой вцепилась в край бочки - рука зашлась от
боли, но я не обратила на это внимания; мгновенно вскочив на ноги, я
рванулась вперед, перепрыгивая через бочки с краской. Кольца отбрасывали
яркие золотистые искры - теперь не было смысла прятаться. Воздух кишел
свинцом, из бочек во все стороны летели брызги, но я упорно прорывалась
вперед. Вот зараза, кажется, у него полуавтоматическая винтовка, судя по
звуку - "трэнсом".
Ах ты чертов сукин сын, голь перекатная, кусок дерьма, выползок из
Пучкина, да будь у меня хороший пистолет, я бы тебя давно пришила!
Я уже находилась под воздушной платформой. Ее покрытое реактивной
краской днище матово поблескивало; наверху виднелась металлическая
клетка-кабина, из которой оператор обычно управлял платформой, с лязгом
опуская длинные, похожие на щупальца цепи с крюками на конце, подцепляя на
них по пять тюков одновременно и переправляя их на место складирования. На
самом краю платформы скорчилась мужская фигура, державшая в руках что-то
похожее на полуавтоматический "трэнсом", из дула которого то и дело вылетали
оранжевые огоньки. Теперь Булгаров целился не в меня, а в бежавшего позади
меня Джейса, и от этой мысли я пришла в такую ярость, что, собравшись в
комок, вцепилась в край ржавой платформы, немного покачалась в воздухе,
пытаясь найти равновесие, затем одним махом подбросила тело так легко,
словно вылезла из бассейна. И чуть не упала, оказавшись на платформе, ибо
еще не совсем привыкла к своему новому телу и его невероятно быстрой
реакции; я по-прежнему иногда теряла ориентацию в пространстве, поскольку
двигалась гораздо быстрее, чем раньше.
"Не смей трогать Джейса, ты, мерзавец, или я сдам властям твой труп. Я,
конечно, получу за это только половину платы, но... не смей его трогать,
кусок дерьма!"
Ствол пистолета слегка подрагивал; вокруг раздавался свист пуль. Я
почувствовала удар в живот, потом в грудь - пули попали в бронежилет, но в
следующий миг я уже навалилась на Булгарова и одним ударом выбила у него из
рук винтовку. Раскаленный металл обжег руки, но я стерпела боль. Булгаров
был в полном боевом вооружении, к тому же его реакция была быстрее, чем у
обычного человека, но ведь мои гены рекомбинировал демон, а с его работой не
сравнится никакая лаборатория.
Во всяком случае, я таких лабораторий не знаю.
Отбросив в сторону "трэнсом", я правой рукой крепко сжала запястье
Булгарова, одновременно вывернув ему руку. Звериный вой и сухой треск
означали, что я вывихнула ему плечо. Это меня страшно развеселило; изумруд
на щеке засиял, и с губ сорвалось "киа!", когда я кулаком ударила Булгарова
в солнечное сплетение с такой силой, словно решила пробить его насквозь.
Из-за колец на пальцах кулак превратился в настоящий кастет, многократно
усиленный моей психической и физической энергией; такой удар мог легко
уложить на месте кого угодно. Крик "а-а-а!", который последовал за ударом,
показался бы мне весьма забавным, если бы я не почувствовала, как по моему
боку побежали теплые струйки крови - опять в живот угодила пуля, пробив мою
сверхчеловеческую плоть. Ого. Я почувствовала жжение, но пуля вскоре сама