"Дороти Сэйерс. Неприятности в клубе 'Беллона'" - читать интересную книгу автора

Доктор Пенберти как раз переодевался к праздничному ужину. Он поспешно
сбежал вниз: застали его, собственно говоря, ровно в тот момент, когда он
уже собирался уходить в ресторан: шелковый цилиндр сдвинут на затылок, плащ
и кашне небрежно распахнуты на груди. То был худой, смуглый человек с
резкими манерами, отличающими офицера медицинской службы от эскулапа,
практикующего в Уэст-Энде. Собравшиеся у огня расступились, пропуская его
вперед: все, кроме Уимзи, который бестолково мыкался у громадного кресла,
беспомощно глядя на покойника.
Пенберти опытной рукой ощупал шею, запястья, коленные суставы.
- Умер несколько часов назад, - отрывисто бросил он. - Трупное
окоченение вполне развилось - и уже сходит. - В качестве иллюстрации он
качнул ногу покойного: нога свободно болталась в колене. - Я этого ждал.
Сердце никуда не годилось. Сдать могло в любой момент. Кто-нибудь сегодня с
ним разговаривал?
Доктор Пенберти обвел комнату вопрошающим взглядом.
- Я его тут видел после ланча, - заявил один. - Но заговаривать не
заговаривал.
- Я думал, он спит, - подхватил второй.
Никто так и не припомнил, чтобы сам беседовал с покойным. Все так
привыкли видеть старика Фентимана мирно дремлющим у огня!
- Ладно, пустое, - махнул рукой доктор. - Сколько сейчас времени?
Семь? - Он спешно подсчитал что-то в уме. - Скажем, пять часов на то, чтобы
наступило трупное окоченение... похоже, развилось оно очень быстро... он,
должно быть, пришел в клуб в обычное время, уселся в кресло, да тут же и
умер.
- Он всегда ходит пешком от Довер-Стрит, - встрял преклонных лет
беллонианец. - А я ведь говорил ему, что в его возрасте такие нагрузки
противопоказаны! Да вы меня слышали, Ормсби.
- Да, да, несомненно, - подтвердил багроволицый Ормсби. - Боже мой,
разумеется, бесспорно!
- Ну что ж, тут уже ничем не поможешь, - проговорил доктор. -
Скончался во сне. Здесь найдется пустая спальня, куда бы его перенести,
Кульер?
- Да, безусловно, - отозвался секретарь. - Джеймс, сбегай ко мне в
офис за ключом от шестнадцатого номера, да скажи, чтобы кровать
приготовили. Я так полагаю... когда трупное окоченение сойдет, мы сможем...
э, доктор?
- Ну, конечно, вы сможете сделать все, что полагается. Я пришлю нужных
людей обрядить покойника. И надо бы известить родственников; только лучше
им не приезжать до тех пор, пока мы не приведем его в пристойный вид.
- Капитан Фентиман уже знает, - возразил полковник Марчбэнкс. - А
майор Фентиман остановился здесь же, в клубе; он вот-вот появится. Кажется,
есть еще сестра...
- Да, старушка леди Дормер, - подтвердил Пенберти, - она живет тут
поблизости, на Портмэн-Сквер. Они вот уже много лет друг с другом не
разговаривали. И все-таки, наверное, сообщить ей нужно.
- Я позвоню, - вызвался полковник. - Нельзя оставлять это дело на
капитана Фентимана, беднягу сейчас лучше не трогать. Вы уж на него
взгляните, доктор, когда здесь закончите. Очередной приступ - нервы, знаете
ли.