"Дороти Сейерс. Кто ты? ("Питер Вимси" #1)" - читать интересную книгу автора

смотрите.
Он оторвал руки мистера Фиппса от простыни, закрывавшей труп, и поднял
ее.
В ванне лежал высокий крепкий мужчина лет пятидесяти. Густые, темные,
от природы вьющиеся волосы явно побывали в руках мастера, и от них исходил
запах фиалки, легко узнаваемый на близком расстоянии. Мясистое лицо с
резкими чертами, с длинным, загнутым, как клюв, носом, с выпуклыми черными
глазами, с чувственными губами и открытым ртом с желтыми от табака зубами,
было чисто выбрито. Золотое элегантное пенсне выглядело на нем как насмешка
над смертью. На голой груди блестела золотая цепь. Руки и ноги были
вытянуты, пальцы на руках чуть согнуты. Лорд Питер взял его за руку и,
нахмурившись, осмотрел ее.
- А ваш гость - модник, - буркнул он. - Пармская фиалка и маникюр.
Он еще раз наклонился над трупом и просунул ладонь ему под голову.
Дурацкое пенсне соскользнуло с носа мертвеца и упало в ванну, лишив мистера
Фиппса остатков выдержки.
- Если вы позволите, - простонал несчастный архитектор, - мне сейчас
станет дурно...
Он выскочил из ванной, однако успел увидеть, как лорд Питер одним
рывком поднял и перевернул тело. Теперь молодой аристократ, склонив голову
набок и вставив в глаз монокль, был очень похож на покойного Джозефа
Чемберлена, с одобрением рассматривающего редкую орхидею. Поддерживая одной
рукой голову, он достал серебряный спичечный коробок, вытащил из него одну
спичку, и сунул ее в рот мертвеца. Промурлыкав нечто, вроде обычно
описываемого как "ля-ля-ля", он положил труп, как тот лежал вначале, поднял
загадочное пенсне и водрузил его ему на нос, чтобы не вызвать нареканий
инспектора Сагга. Подойдя поближе к окну, он еще раз посмотрел в него,
постучал кругом тростью, которую он, оказывается, не зря принес с собой в
ванную комнату. Ничего особенного не приметив, лорд Питер закрыл окно и
присоединился к мистеру Фиппсу, поджидавшему его в коридоре.
Мистер Фиппс, до глубины души тронутый вниманием младшего сына герцога,
позволил себе, когда они вернулись в гостиную, предложить гостю чаю.
Стоявший возле окна и наслаждавшийся видом на Баттерси-парк, лорд Питер уже
готов был согласиться, но тут в конце Принс-оф-Уэльс-роуд показалась
перевозка. При виде нее лорд Питер вспомнил о важном свидании и, торопливо
распрощавшись, покинул мистера Фиппса.
- Моя матушка просила передать вам свои соболезнования, - сказал он,
энергично пожимая руку мистеру Фиппса. - Надеюсь, в скором времени вы опять
сможете поехать в Денвер. До свидания, миссис Фиппс, - крикнул он прямо на
ухо старой даме. - О, пожалуйста, не трудитесь меня провожать.
Однако ему не удалось уйти незамеченным. Едва он вышел на улицу, как
подъехала перевозка и из нее вышел инспектор Сагг с двумя констеблями.
Инспектор что-то сказал остававшемуся сторожить дом полицейскому и
подозрительно посмотрел в спину удалявшемуся лорду Питеру.
- Милый старина Сагг, - с чувством проговорил юный аристократ, - старый
дружище! Как же ты ненавидишь меня сейчас!

Глава 2

- Прекрасно, Бантер, - сказал лорд Питер, с удовольствием усаживаясь в