"Дороти Сейерс. Кто ты? ("Питер Вимси" #1)" - читать интересную книгу авторародственников, ни документов, ни даже одежды, - все равно, что выйти в
четвертое измерение. Великолепная задачка для следователя с богатым воображением, но совершенно бесперспективная. Даже если предстоящая беседа прольет свет на темные пятна в прошлом и настоящем мистера Кримплшэма, каким образом соотнести их с человек без прошлого, чье настоящее ограничено узкой ванной и полицейским моргом? - Бантер, - сказал лорд Питер, - прошу вас в будущем удерживать меня от охоты за двумя зайцами. Наши сегодняшние дела вносят разлад в мою нервную систему. Один заяц невесть откуда выбежал, другой - невесть куда убежал. Похоже на delirium tremens*. Когда мы с ними покончим, я буду вести себя осторожно, не стану читать полицейскую хронику и налягу на диетические сочинения покойного Чарльза Гарвиса. ______________ * Белая горячка (лат.). * * * Сравнительная близость к Милфорд-хилл подвигла лорда Питера пообедать в отеле "Минстер", а не в "Уайт Харт" или каком-нибудь другом отеле, расположенном в живописной местности. Обед не пришелся ему по вкусу, и, как во всех "соборных" городах, в Солсбери была соответствующая атмосфера, так что, похоже, ни завтрак, ни обед, ни ужин не обходились без некоей молитвенной приправы. Печально тыкая вилкой в нечто малосъедобное и совершенно безвкусное под звучные названия), лорд Питер поинтересовался у официанта, где находится контора мистера Кримплшэма. Официант показал ему на другую сторону улицы. - Вам все покажут, сэр, мистера Кримплшэма все знают. - Наверное, он хороший адвокат? - О да, сэр. Лучше, чем мистер Кримплшэм, не найти, сэр. Некоторые говорят, что он уже стар, но я предпочитаю иметь дело с мистером Кримплшэмом, чем с ненадежными юнцами. Правда, он как будто собирается на покой, сэр, потому что ему уже почти восемьдесят лет, но тогда у нас тут есть мистер Уикс. Он - хороший, честный молодой человек. - Неужели мистеру Кримплшэму и в самом деле столько лет? - выразил удивление лорд Питер. - Боже мой! Но он, видимо, еще очень энергичен. На прошлой неделе у одного моего приятеля были с ним дела. - Очень энергичен, сэр, - подтвердил официант. - А ведь у него больная нога, сэр. Вы не поверите! И все же, сэр, я часто думаю, что после определенного возраста мужчина глупеет, и женщины тоже глупеют, может быть, даже сильнее. - Вероятно, - произнес лорд Питер, мысленно рисуя портрет восьмидесятилетнего человека с больной ногой, который посреди ночи тащит труп по крышам Баттерси. - Он глуп, сэр, глуп, как старый Джой Бэгсток, и дьявольски хитер, хоть с виду глуп. - Вы так думаете, сэр? - спросил официант. - Не знаю. - Прошу прощения. Я просто-напросто цитировал стихи. Очень глупо. Привык с младенчества и никак не могу отвыкнуть. |
|
|