"Юрий Сафронов, Светлана Сафронова. Внуки наших внуков" - читать интересную книгу автора - Вы моргали, - сказал Виктор. - Ничего не поделаешь, полчаса, не
мигая, никакой человек не просидит. - Да, глаза получились хуже. Зато остальное - точная копия, - сказал я. - Ваш прибор - настоящий художник, надо только подбирать ему подходящую натуру. - Художник, говорите? - вдруг вмешалась в разговор Елена Николаевна. - А ну-ка, Виктор, дайте мне лист бумаги и карандаш. Она села, взяла бумагу и карандаш и, изредка поглядывая на меня, за пять минут набросала мой портрет и подала нам. - Ну как, теперь видите разницу между машиной и человеком? Я взглянул и сразу понял, что хотела этим сказать Елена Николаевна. Машина и она рисовали портрет одного человека, но как различны получились изображения! И совсем не потому, что одно было написано масляными красками, а другое карандашом. В наброске не было такой точности в деталях, как на холсте, он был несколько схематичен, сделан крупными штрихами, в довольно резкой манере, но тем не менее я на нем был более похож на себя, чем на холсте. Елена Николаевна сумела очень тонко схватить характерное выражение моего лица, мою манеру поджимать нижнюю губу и слегка хмурить брови, а на холсте это совершенно терялось во множестве совершенно лишних деталей. Да, человек не просто копирует, он мыслит, отбирает и передает не только предмет, но и свое впечатление от предмета. Он творит. - А вы, оказывается, прекрасно рисуете, - обратился я к Елене Николаевне. - О, Елена Николаевна - превосходный график, - сказал Виктор Платонов. Несмотря на то, что прибор Виктора действительно не был художником, он отлично отвечал своему назначению копииста, и я заинтересовался им и с того вечера принялся помогать Виктору. Незаметно прошло еще полтора месяца. Я окончательно привык к новому миру, к новому укладу жизни, научился обращаться с новой техникой и перестал, наконец, походить на любопытного ребенка, приехавшего из глухой деревни в большой индустриальный город. Привык я и к смешанному языку, на котором объяснялись мои новые друзья, и, уже не замечая, сам вставлял в свою речь слова и фразы не только на английском языке, который я знал раньше, но и на других языках. После неудачного опыта в подземной лаборатории вся наша дальнейшая работа зависела от результатов расчета четвертой пульсации. Нам важно было выяснить, совпадут или нет экспериментальные данные с теоретическими. Расчеты производил Чжу Фанши в Филадельфии, где только что установили новую вычислительную машину. Мы с нетерпением ждали от него сообщений. Но Чжу Фанши что-то тянул, хотя, по нашим подсчетам, результат уже давно должен был быть готов. И вот, наконец, на столе Елены Николаевны зазвонил телефон. На экране появилось лицо Чжу Фанши. - Наконец-то, Чжу! Говорите скорее, что там у вас получилось? - заторопила его Елена Николаевна. Чжу Фанши чуть улыбнулся и, немного коверкая русский язык, сказал: - Здравствуйте, Елена Николаевна! Как у вас дела? - Все по-старому. Здравствуйте! Что у вас сегодня за невыносимая вежливость? |
|
|