"Юрий Сафронов, Светлана Сафронова. Внуки наших внуков" - читать интересную книгу автора

нашелся неожиданный и чрезвычайно простой. Один из корреспондентов вдруг
вынул из кармана и сунул мне в руку небольшой предмет, похожий на
портсигар.
- Что это?
- Кибернетический переводчик.
- Вот эта крохотная коробочка? - переспросил я с недоверием.
- Ну, он не такой уж крохотный, - ответил корреспондент.
С любопытством глядя на спасительную коробочку, я произнес неуверенно и
робко:
- Что вы спросили? Я не понял вас.
Таким же, вероятно, голосом произнес свою первую просьбу Аладдин,
обращаясь к волшебной лампе.
Мулат понимающе закивал головой и стал что-то быстро говорить, все так
же горячо жестикулируя. Из коробочки его речь донеслась до меня на
чистейшем русском языке:
- Простите, пожалуйста, я не знал, что у вас нет кибернетического
переводчика. Я спрашивал, что больше всего поразило вас в нашем обществе,
в чем, на ваш взгляд, особенно заметна разница между двадцатым и двадцать
вторым веком?
- Мне трудно ответить на ваш вопрос. На меня навалилась столь огромная
масса новых впечатлений, что я не могу пока в них разобраться и
определить, что тут главное, принципиально новое, а что просто небольшая
частность, мелочь. Меня пока одинаково поражает все. Вряд ли я преувеличу,
если скажу, что в среднем каждые полчаса обнаруживаю какую-нибудь новинку.
Вот и сейчас: мы беседуем с вами всего лишь двадцать минут, а новинка уже
у меня в руках. - Я показал на кибернетический переводчик. - В наше время
были электронные переводчики, но размером в целую комнату и еще очень
несовершенные. Знаете, мне, как малому ребенку, не терпится открыть эту
коробочку и посмотреть, что внутри.
- А вы откройте.
Я нажал на указанную мне кнопку, и волшебная коробочка раскрылась. Там
была пачка очень тонких прозрачных целлулоидных листков с маленькими
золотыми точками, соединенными между собой еле заметными серебряными
паутинками.
- Обычная полупроводниковая кибернетическая система, - услышал я. - Все
очень просто.
- Для вас, может быть, и просто, - возразил я. - Мне, знаете, тоже
кажется, что электрическая лампочка устроена чрезвычайно просто. А
человеку средних веков она показалась бы совершенно необъяснимым чудом.
Когда я прощался с журналистами, ко мне протиснулся низкорослый японец,
который во время интервью невозмутимо сидел на высоком кедре с
киноаппаратом в руках. Сверкая белозубой улыбкой, он протянул мне
безукоризненно выполненную цветную фотографию, запечатлевшую меня в тот
момент, когда я с недоумением вертел в руках кибернетический переводчик,
не зная, что это такое.
Но, пожалуй, еще больше журналистов заинтересовался моей особой
медицинский мир. В течение недели крупнейшие ученые самым тщательным
образом исследовали меня с помощью новейшей аппаратуры. В конце недели
врачебный консилиум установил, что за время длительного сна я почти не
постарел. Благодаря чудесному излучению метеорита мой "медицинский"