"Рафаэль Сабатини. Игрок" - читать интересную книгу авторастрасти к никчемной тени. И ты по-прежнему страдаешь из-за той тени, которая
стоит между вами и омрачает твою жизнь с Катрин? Неужели ты... Мистер Лоу повелительно поднял свою руку - длинную и красивую руку в пене кружев. Тон его оставался по-прежнему бесстрастным. - Нет, нет, Уилл. С этим покончено. Я покончил с этим, когда Маргарет Огилви пошла по стопам графини Оркни и стала любовницей короля Вильгельма [10], когда я понял, насколько я был глуп, убив Красавца Уилсона и засунув свою шею в петлю. Да и могло ли быть иначе? - он засмеялся с некоторой горечью. - Мог ли я иначе жениться на Катрин. - Ты обманываешь себя. Будь снисходителен ко мне, Джон, даже если мои слова причиняют тебе боль. Но меня злит, что ты расходуешь свои душевные силы на никчемные переживания. - Переживания? Наверное, я наказан за свои грехи, - мистер Лоу был ироничен. - Тем не менее. Ты взял Катрин в жены в горький час своего разочарования, взял ее, и эта любовь принесла противоядие твоей отравленной душе. - Я не знал ее тогда. - Мне думается, ты не знал себя. Ты должен быть благодарен ей за ее любовь к тебе. Она согрела тебя ею, отбросив все, и ты должен помнить это. Но не благодарности ждет от тебя Катрин. Мистер Лоу заговорил со вздохом, тихо, легонько запинаясь. - Возможно, это все я и должен был ей дать. И - Бог свидетель - я пытался дать ей все это, но... - Но? выгадывающей, сварливой - да ты и сам все это видел. Она стала - а может, она и родилась такой - недоверчивой и подозрительной. Эти качества усиливаются сами по себе в человеке. К сожалению, чтобы ни происходило, для нее это только пища для новых огорчений. - Ты считаешь, что у нее нет для них оснований? - перебил его Уилл. - Тебе кажется, что у нее нет интуиции, нет ощущения того привидения, которое преследует тебя, памяти о той женщине, которая была женой Красавца Уилсона, пока ты не сделал ее его вдовой, а король Вильгельм не превратил ее в графиню Харпингтон? Мистер Лоу посмотрел на брата. Улыбка его была печальной и задумчивой. - Ты всегда имел слабость к Катрин, Уилл. В тебе она имеет сильного защитника. - Я думаю, что он нужен ей, также как и тебе. Он нужен вам обоим, если вы не собираетесь увековечить это состояние несчастья. Знаешь, Джон, эта женщина любит тебя. Ее разъедает чувство поражения и разочарования, а ты его постоянно подпитываешь, возмущаясь тем состоянием дел, которое ты же сам и создал. Ты, конечно, скажешь, что это не мое дело... - Я не говорил этого. - Ты знаешь, что я говорю так из любви к тебе, Джон. Я не могу остаться равнодушным к твоим страданиям. - Я знаю. Поэтому я и разрешаю тебе так говорить со мной. Возможно, ты скажешь, что я получаю то, что заслужил, и не имею права жаловаться. Не знаю. Но страдание - слишком сильное слово. Только слабый влачит существование в несчастье. В жизни для мужчины есть много интересов и помимо |
|
|