"Рафаэль Сабатини. Одураченный Фортуной" - читать интересную книгу авторамногочисленные удары судьбы, камень продолжал поблескивать среди его
золотисто-каштановых волос. Голод нередко побуждал полковника продать драгоценность, однако он каждый раз отгонял эти мысли, давно привыкнув к рубину и относясь к нему с некоторым суеверием, словно к талисману. Полковник Холлс испытывал уверенность, что эта драгоценность - дар незнакомца, чью жизнь он спас на пороге вечности, - сыграет роль в судьбе его самого и человека, спасенного им. Он не сомневался, что рубин, как магнит, притянет их друг к другу через все препятствия, и что встреча окажется важной для них обоих... Временами, начиная мыслить более трезво, Холлс смеялся над собственным суеверием. И все же даже самая жестокая нужда не могла заставить его продать рубин. Владевшая им уверенность не позволяла расстаться с талисманом, заставляя терпеть любые лишения. Поэтому, поднимаясь на Флит-Хилл, полковник оставил драгоценность за пределами размышлений о своих весьма недостаточных материальных ресурсах. Пройдя своей слегка раскачивающейся солдатской походкой через покрытый грязью Стрэнд и Черинг-Кросс, он наконец добрался до Уайт-холла "Уайт-холл - королевский дворец в Лондоне" и устремился в зубчатые ворота Кокпит, связывающие одну часть дворца с другой. Приближался полдень, и у дворца шумела толпа. Причиной всеобщей суеты служила война с Голландией, ставшая свершившимся фактом. К воротам дворца одна за другой подъезжали кареты, растянувшиеся цепью по всей улице. Напротив поста конных гвардейцев полковник задержался около группы зевак, наблюдавших за рабочими, которые устанавливали на дворцовой крыше флюгер. Стоявший среди них джентльмен ответ на вопрос информировал его, что это "Герцог Йоркский Джеймс Стюарт (1633-1701) - младший брат короля Карла II, в 1685-1688 гг. король Англии Иаков II. Опираясь на католическую церковь, пытался восстановить абсолютизм. Свергнут в результате Славной революции 1688 г.", дабы тот мог наблюдать из своих окон, насколько благоприятствует ветер проклятому голландскому флоту, который, как ожидают, может в любой час оставить Тексель "Тексель - самый южный из Западно-Фризских островов у берегов Нидерландов". Очевидно, лорд-адмирал не намеревался терять время на квартердеке (Квартердек - приподнятая часть верхней палубы в кормовой части корабля.). Двинувшись дальше, полковник Холлс бросил взгляд на окна банкетного флигеля, откуда шестнадцать лет назад холодным январским утром вышел покойный король "Карл I Стюарт (1600-1649) - с 1625 г. король Англии. Проводимая им политика абсолютизма привела к гражданской войне и революции, в результате которой он был низложен и казнен", чтобы лишиться головы. Это зрелище он наблюдал, будучи двадцатилетним корнетом. Возможно, Холлс вспомнил и о своем отце, давно умершем и недоступном для мести Стюартов "Стюарты - королевская династия, царствовавшая с перерывами во время революционных событий в Шотландии (1371 - 1714) и Англии (1603-1714)", который поставил свою подпись под смертным приговором Карлу I. Полковник вступил под тень арки с росписями Хольбейна "Хольбейн Ханс Младший (1497 или 1498-1543) - немецкий художник, долго работал в Англии", |
|
|