"Рафаэль Сабатини. Удачи капитана Блада" - читать интересную книгу автора

мощной артиллерией, используемый испанцами для перевозки ценных
грузов.

Сняв шляпу, капитан Блад вежливо поклонился ему.
- Ваше превосходительство делает мне честь, запомнив меня. Но не
думайте, что я плаваю под чужим флагом. - И он указал на испанский флаг,
обеспечивший "Сан-Фелипе" радушную встречу. - Вымпел Испании означает
присутствие на борту Иларио де Сааведра, назначенного королем Филиппом новым
губернатором Эспаньолы.
Дон Клементе, уставившись на бледное надменное лицо человека на койке,
застыл как статуя в не проронил ни звука до тех пор, пока дон Иларио в
нескольких словах не обрисовал ему ситуацию, предъявив свой патент, текст
которого, несмотря на солидную обработку морской водой, оставался достаточно
разборчивым. Дон Иларио и три его спутника добавили, что все дополнительные
подтверждения будут даны маркизом Риконете, адмиралом военно-морского флота
его католического величества в Карибском море, чья эскадра вскоре должна
прибыть в Сан-Доминго.
В мрачном молчании дон Клементе выслушал это сообщение и внимательно
изучил предъявленные ему полномочия нового губернатора. После этого он
благоразумно постарался скрыть под маской надменного спокойствия ярость,
забушевавшую в нем при виде капитана Блада.
И все же дон Клементе явно намеревался поскорее удалиться.
- Моя барка, дон Иларио, к услугам вашего превосходительства. Думаю,
что здесь нас ничто более не задерживает.
И он повернулся к трапу, нарочито не замечая капитана Блада и выказывая
ему тем самым свое презрение.
- Ничто, - сказал дон Иларио, - кроме выражения благодарности моему
спасителю и выдачи ему соответствующего вознаграждения.
Дон Клементе даже не обернулся.
- Естественно, - кисло промолвил он, - нужно обеспечить ему
свободный выход из гавани.
- Я бы постыдился такой жалкой и скудной благодарности, - заявил дон
Иларио, - особенно учитывая плачевное состояние "СанФелипе". За эту
величайшую услугу, которую оказал мне капитан, безусловно, следует разрешить
ему запастись здесь дровами, водой, свежей провизией и лодками. Кроме того,
необходимо предоставить кораблю убежище в Сан-Доминго для ремонта.
- Для ремонта мне вовсе незачем беспокоить жителей Сан-Доминго, -
вмешался капитан Блад. - этого островка вполне достаточно. С вашего
разрешения, дон Клементе, я временно вступлю во владение им.
Дон Клементе, кипевший от злобы во время речи дона Иларио, не выдержал
и взорвался.
- С моего разрешения? - Его лицо пожелтело. - Благодарение Богу и
всем святым, я избавлен от этого позора, так как губернатор теперь - дон
Иларио.
Сааведра нахмурился.
- Поэтому будьте любезны не забывать этого, - сухо произнес он, - и
несколько сбавить тон.
- О, я покорный слуга вашего превосходительства. - И экс-губернатор
отвесил дону Иларио иронический поклон. - Конечно, от вас зависит решить,
сколько времени этот враг Господа Бога и Испании будет наслаждаться