"Юрий Сергеевич Рытхэу. Воспоминание о Баффиновой Земле" - читать интересную книгу автора - Да.
- Я тоже родился там, - сказал Джек. Старик еще раз внимательно оглядел собеседника, в его глазах сверкнул огонек недоверия. - Да, да, - заторопился Джек. - Я там родился, но не знаю своих родителей... И он, волнуясь и запинаясь, рассказал свою историю. Взгляд старика стал теплее, и он сочувственно спросил: - В гости решили поехать? - Нет, я решил возвратиться навсегда, - ответил Джек. Старик помедлил с ответом. - Трудно вам будет, - многозначительно сказал он. Пароход пришел в небольшое эскимосское селение на берегу Гудзонова залива и стал на рейде. Джек жадно вглядывался в незнакомую землю, представшую перед ним сквозь медленно расходящийся утренний туман. Первой показалась остроконечная, увенчанная крестом крыша церкви, еще одно здание, крытое гофрированным железом, на котором огромными буквами было выведено: "Гудзон бей компани", два-три приличных домика, а чуть поодаль скопище жилищ, сооруженных из обрезков жести, досок. Домики были врыты в землю, плотно обложены дерном, крошечные окошки подслеповато смотрели в сторону моря. Напротив домиков стояли вытащенные на берег вельботы, а на высоких стойках покоились каяки, эти знаменитые эскимосские суда, знакомые Джеку по экспозициям Национального музея Онтарио. Под стойками для сушки шкур бродили стаи собак, а люди плотной кучкой стояли на берегу, и на тихом рейде слышен был их возбужденный - Загалдели, как голодные гагары, - беззлобно произнес один из матросов. - Почуяли виски. Ну и дело будет сегодня вечером здесь! На деревянном вельботе Джек Прайд переправился на берег, оставил чемодан у бармена в лавке "Гудзон бей" и отправился помочь разгружать привезенные для жителей селения товары. В вечерний час, когда весь поселок шумел в пьяном веселье, Джек Прайд вспомнил слова моряка. Толпы шатающихся людей переходили из одной хижины в другую. В здании "Гудзон бей компани", в сторонке от прилавков, оборудовали импровизированный бар, за которым стоял молодой белокурый паренек и проворно наливал виски в подставляемые посетителями кружки, стаканы, чашки. В толпе шныряли моряки судна, на котором приплыл Джек Прайд, выменивали виски на тюленьи шкуры, моржовые бивни, обувь, расшитую бисером, сувенирные перчатки, украшенные богатым орнаментом. Казалось, в этом селении были пьяны все, даже дети и собаки. Лишь в домах белых людей было тихо и из-за плотных занавесей не пробивалось ни звука, ни полоски света. Джек ходил по хижинам. Единственный знакомый эскимос - старик, который плыл с ним на теплоходе, - разнес по селению новость о том, что приезжий ищет родственников. Старик затерялся в этом небольшом селении, в котором всего-то жило не более полутораста эскимосов. Но алкоголь сделал все лица странно похожими, и Джек с трудом мог отличить нового человека от того, с которым уже разговаривал. Никому не было дела до его поисков, - пароход приходит один раз в год, |
|
|