"Юрий Сергеевич Рытхэу. Воспоминание о Баффиновой Земле" - читать интересную книгу автора

- Да.
- Я тоже родился там, - сказал Джек.
Старик еще раз внимательно оглядел собеседника, в его глазах сверкнул
огонек недоверия.
- Да, да, - заторопился Джек. - Я там родился, но не знаю своих
родителей...
И он, волнуясь и запинаясь, рассказал свою историю.
Взгляд старика стал теплее, и он сочувственно спросил:
- В гости решили поехать?
- Нет, я решил возвратиться навсегда, - ответил Джек.
Старик помедлил с ответом.
- Трудно вам будет, - многозначительно сказал он.
Пароход пришел в небольшое эскимосское селение на берегу Гудзонова
залива и стал на рейде.
Джек жадно вглядывался в незнакомую землю, представшую перед ним сквозь
медленно расходящийся утренний туман. Первой показалась остроконечная,
увенчанная крестом крыша церкви, еще одно здание, крытое гофрированным
железом, на котором огромными буквами было выведено: "Гудзон бей компани",
два-три приличных домика, а чуть поодаль скопище жилищ, сооруженных из
обрезков жести, досок. Домики были врыты в землю, плотно обложены дерном,
крошечные окошки подслеповато смотрели в сторону моря. Напротив домиков
стояли вытащенные на берег вельботы, а на высоких стойках покоились каяки,
эти знаменитые эскимосские суда, знакомые Джеку по экспозициям Национального
музея Онтарио. Под стойками для сушки шкур бродили стаи собак, а люди
плотной кучкой стояли на берегу, и на тихом рейде слышен был их возбужденный
разговор.
- Загалдели, как голодные гагары, - беззлобно произнес один из
матросов. - Почуяли виски. Ну и дело будет сегодня вечером здесь!
На деревянном вельботе Джек Прайд переправился на берег, оставил
чемодан у бармена в лавке "Гудзон бей" и отправился помочь разгружать
привезенные для жителей селения товары.
В вечерний час, когда весь поселок шумел в пьяном веселье, Джек Прайд
вспомнил слова моряка. Толпы шатающихся людей переходили из одной хижины в
другую. В здании "Гудзон бей компани", в сторонке от прилавков, оборудовали
импровизированный бар, за которым стоял молодой белокурый паренек и проворно
наливал виски в подставляемые посетителями кружки, стаканы, чашки.
В толпе шныряли моряки судна, на котором приплыл Джек Прайд, выменивали
виски на тюленьи шкуры, моржовые бивни, обувь, расшитую бисером, сувенирные
перчатки, украшенные богатым орнаментом.
Казалось, в этом селении были пьяны все, даже дети и собаки. Лишь в
домах белых людей было тихо и из-за плотных занавесей не пробивалось ни
звука, ни полоски света.
Джек ходил по хижинам. Единственный знакомый эскимос - старик, который
плыл с ним на теплоходе, - разнес по селению новость о том, что приезжий
ищет родственников.
Старик затерялся в этом небольшом селении, в котором всего-то жило не
более полутораста эскимосов. Но алкоголь сделал все лица странно похожими, и
Джек с трудом мог отличить нового человека от того, с которым уже
разговаривал.
Никому не было дела до его поисков, - пароход приходит один раз в год,