"Джон Руссо. Полночь." - читать интересную книгу автора

себя такой счастливой и свободной.
Потом она посмотрела на часы: без десяти час. Значит, когда она
вернется, отчим уже будет дома - а он разрешил ей сегодня взять его
машину, чтобы проехаться по магазинам. Ее отчим Берт Джонсон служил в
местной полиции, но сегодня его работа заканчивалась в двенадцать.
Правда, по дороге он мог заскочить куда-нибудь опрокинуть
стаканчик-другой. Ну так что же: если он и задержится, Нэнси в это время
с удовольствием примет душ, а пока волосы будут сохнуть, еще успеет
вдоволь наболтаться по телефону со своей лучшей подругой Патти. А может
быть, Патти даже захочет прокатиться вместе с ней за покупками.
Идти было необычайно легко - Нэнси почти не чувствовала своего тела
и, приближаясь к дому, начала читать радостные пасхальные молитвы.



Глава 2

Берт Джонсон, отчим Нэнси, пил в одиночестве, устроившись в дальнем
углу тускло освещенного пустынного бара. Сегодня единственными
посетителями, кроме него, здесь были какие-то двое уже изрядно
подвыпивших приезжих, которые, заметно пошатываясь, с азартом играли в
боулинг старого образца - вместо шайб они по очереди бросали на дорожку
большие тяжелые шары. Но Берт настолько погрузился в свои собственные
размышления о жизни, что ни громкий топот пьянчуг, ни их споры и ругань
нисколько не мешали ему сосредоточиться. Равно как и шум, производимый
кеглями и шарами. Берт посасывал уже пятую порцию бурбона, методично
запивая каждый глоток пивом.
Но вот особо яростный крик все же отвлек внимание Берта и,
повернувшись в сторону игроков, он с удивлением увидел следующее: один
из приятелей незаметно подкрался к другому как раз в ту секунду, когда
тот собирался уже бросить свой шар, и ловким движением стянул с него
штаны. Шар, разумеется, тут же грохнулся на пол, а незадачливый игрок,
выпрямившись и еще не соображая, что происходит, тупо уставился на
своего приятеля. Его жирные ягодицы в выцветших несвежих трусах противно
покачивались над неоновыми лампами кегельбана.
- Эй, там! - окликнул их Слипи, бармен. - Вы, пара шутов гороховых!
Может, вам невдомек, что здесь у нас полицейский? Вы что, хотите, чтобы
он вас оштрафовал за все это свинство?
- А чего здесь, собственно говоря, такого уж свинского? - с трудом
выговаривая слова, оскорбился игрок, натягивая штаны. - Моя задница
ничуть не хуже любой другой, и я горжусь ей точно так же, как и ты
своей.
- Ну как вам это нравится? - обратился Слипи к Берту. - Почему
большинство моих посетителей - это законченные психи или кандидаты в
психушку?
Берт ничего не ответил. Вместо этого он одним залпом осушил бурбон и
тут же поднял кружку с пивом, давая Слипи понять, что он не склонен
сейчас вести никаких бесед. Уловив намек, бармен снова наполнил Берту
бокал и кружку, а сам удалился в другой конец бара, чтобы получше
следить за игроками во избежание еще одной неприятности. Слипи хранил