"Эрик Фрэнк Рассел. Космический марафон" - читать интересную книгу автора

девять в воздух и радостно стукнул себя в грудь грязным кулаком. По
легкости его прыжка и по всему остальному было ясно, что притяжение здесь
слабое, кислорода в воздухе много и что он плевать хотел на нас на всех.
На лице Бренанда было написано, что он и сам бы не прочь проползти по
трубе инжектора, выбраться на волю и присоединиться к веселью.
- Макналти с них семь шкур спустит, - строго, как и положено, заметил
я, с трудом скрывая зависть. - Впрочем, их трудно винить. На корабле до
сих пор не отключена искусственная сила тяжести, воздух спертый, и к тому
же мы довольно долго пробыли на борту. Так что наружу выйти, конечно,
очень хотелось бы. Будь у меня ведро и лопатка, я, наверное, и сам с
радостью поиграл бы в песочек.
- Только вот песочка, здесь что-то не видно.
Наконец, устав швырять мелкие камешки, наши весельчаки набрали
булыжников и двинулись к большому кусту, росшему ярдах в пятидесяти от
носовой части "Марафона". Чем дальше в ту сторону они уходили, тем больше
был риск, что их заметит капитан из своей каюты. Но их это, по-видимому,
нисколечко не беспокоило. Они отлично знали, что в худшем случае Макналти
прочтет им нудную лекцию, а затем отметит это в журнале под видом
наложенного строжайшего взыскания.
Высотой куст достигал футов двенадцати или пятнадцати, и венчала его
густая шапка ярко-зеленых листьев. Один из двоих наших гуляк дошел до него
раньше второго и, остановившись в нескольких ярдах от куста, запустил
булыжником точнехонько в самую середину. Дальше все происходило так
быстро, что мы практически ничего не успели понять. Булыжник исчез среди
листьев. Куст резко качнулся назад, как будто был укреплен на стальной
пружине; Из куста выскочили три крошечных существа, мгновенно исчезнувшие
в густой траве. Куст тут же качнулся в обратную сторону и снова замер в
первоначальном положении. О том, что произошло, напоминали только все еще
подрагивающие листья, а парень, который швырнул камень в куст, теперь
лежал на земле ничком. Его приятель, отстававший от него фута на три или
четыре, замер от изумления и теперь стоял, недоуменно разинув рот.
- Эй! - воскликнул Бренанд. - Что у них случилось?
Механик, валявшийся на траве у куста, вдруг пошевелился, сел и начал
отряхиваться. Его товарищ поспешил к нему и принялся помогать. До нас не
доносилось ни звука, и оставалось только догадываться, о чем они там
говорят и какими проклятиями сыплют.
Наконец процедура приведения одежды в порядок была завершена, и
незадачливый механик неуверенно поднялся на ноги. Он с трудом сохранял
равновесие, и приятелю на обратном пути к кораблю пришлось поддерживать
его под руку. А куст продолжал стоять как ни в чем не бывало, только
теперь перестали колыхаться и листья.
Не пройдя еще и половины пути до "Марафона", наш любитель побросать
камни вдруг остановился и побелел как полотно. Он неуверенно облизал губы
и снова брякнулся на землю. Второй с опаской оглянулся на куст, как будто
ожидая, что тот на всех парах догоняет их, собираясь напасть. Наконец,
нагнувшись, парень поднял приятеля, взвалил его на спину и с трудом
потащил к входному шлюзу. Но не успел он, согнувшись в три погибели,
сделать и двадцати шагов, как навстречу ему выскочил Эл Стор. Широко и
твердо ступая по зеленой траве, Эл легко снял с бедняги неподвижное тело и
без труда понес его к кораблю. Мы опрометью бросились к шлюзу узнать, что