"Эрик Фрэнк Рассел. И не осталось никого" - читать интересную книгу авторазадней двери. - Не знаю даже, с чего это я должен стараться и учить
уму-разуму человека в униформе. Так разве что, от скуки. Иди за мной. Гаррисон покорно последовал за ним во двор. Джефф Бэйнс показал ему груду ящиков: - Консервы. - Потом показал на склад рядом. - Вскрой ящики и сложи консервы в складе. Тару сложи во дворе. Хочешь - делай, хочешь - нет. На то и свобода, не так ли? Он потопал обратно в лавку. Предоставленный самому себе, Гаррисон почесал уши и задумался. Дело пахло каким-то розыгрышем. Кандидата Гаррисона искушали сдать экзамен на диплом сопляка. Но, с другой стороны, стоило посмотреть, в чем дело, и перенять трюк. И вообще, риск - благородное дело. Поэтому он и сделал все, как было сказано. Через двадцать минут энергичного труда он вернулся в лавку. - Так вот, - объяснил Бэйнс, - ты сделал что-то для меня. Это значит, что ты на меня имеешь об. За то, что ты для меня сделал, я тебя благодарить не буду. Это ни к чему. Все, что я должен сделать, это погасить об. - Об? - Обязательство. Я тебе обязан. Но зачем тратиться на длинное слово, когда и короткого хватает? Обязательство - это об. Я с ним обхожусь таким путем: здесь через дом живет Сет Вортертон. Он мне должен с полдюжины обов. Так что я погашу об тебе и дам возможность один об погасить Сету следующим образом: пошлю тебя к нему, чтобы он тебя покормил. - Джефф нацарапал что-то на клочке бумаги. - Отдашь это Вортертону. написано: "Накорми этого обормота". Несколько ошарашенный, он выбрался за порог, остановился у велосипеда и перечитал записку. "Обормот", - гласила она. А на корабле подобное выражение многих бы привело в ярость. Но внимание Гаррисона привлекла витрина через дом от лавки Джеффа. Она ломилась от яств, а над ней висела вывеска из двух слов: "Харчевня Сета". Приняв (не без подстрекательства со стороны желудка) твердое решение, инженер вошел в харчевню, все еще сжимая записку в руке, как смертный приговор. С порога его встретил запах кушаний и звон посуды. Он подошел к мраморному столику, за которым сидела сероглазая брюнетка. - Вы не против? - вежливо осведомился он, опускаясь в кресло. - Против чего? - Ее взгляд обследовал уши Гаррисона, как будто они были чем-то особенным. - Детей, собак, старости или прогулок под дождем? - Вы не против того, чтобы я здесь сидел? - Посмотрим, как мне это понравится. На то и свобода, не так ли? - Ну да, - сказал Гаррисон, - конечно. Пока он думал, чтобы еще сказать, появился худенький человечек в белой куртке и поставил перед ним тарелку с жаренным цыпленком и гарниром из трех сортов неизвестных Гаррисону овощей. Содержимое тарелки привело его в изумление. Он и не помнил, когда в последний раз видел жаренного цыпленка или когда ел овощи, кроме как в порошке. - В чем дело? - спросил официант, не понявший, почему клиент уставился на тарелку пораженным взглядом. - Не нравится? - Нравится. - Гаррисон отдал ему записку. - И еще как. |
|
|