"Эрик Фрэнк Рассел. И не осталось никого" - читать интересную книгу автора

найдешь в обувной мастерской на углу. Он-то уж точно особенный. И еще
какой!
- Вы меня не понимаете, - объяснил Гаррисон. - Я охочусь за большой
шишкой, чтобы пригласить его откушать.
Усевшись на высокий табурет, со всех сторон которого его тело свисало
не меньше чем на фут, Джефф Бэйнс окинул Гаррисона любопытным взглядом и
сказал:
- Что-то здесь не то. Во-первых, тебе придется не один год искать
человека с шишкой, особенно если тебе обязательно нужна именно большая
шишка. И какой смысл тратиться на него только из-за этого?
- Тратить что?
- По-моему, это само собой разумеется. Об нужно устраивать так, чтобы
им гасить старый об. Разве нет?
- Разве? - Гаррисон даже закрыл рот. Мозг его пытался разобраться в
странном вопросе: как устраивать об?
- Ты стало быть, не знаешь? - Джефф Бэйнс зевнул. - Слушай, это на тебе
что, униформа, что ли?
- Да.
- Самая что ни на есть настоящая униформа?
- Конечно.
- А, - сказал Джефф. - На этом-то я и купился: пришел ты один, сам по
себе. Если бы вы приперлись целой оравой, да еще одинаково одетые, я бы
сразу понял, что это униформа. Ведь в этом и есть смысл униформы, чтобы
все были одинаковые. Так, что ли?
- Должно быть, так, - согласился Гаррисон, никогда раньше над этим не
задумывавшийся.
- Значит, ты с того корабля. Я мог бы и сразу догадаться, да что-то
туго соображаю сегодня. Но никак уж не ожидал увидеть кого-нибудь из вас,
шатающегося в одиночку на этой штуке с педалями. Это о чем-то говорит,
разве нет?
- Да, - сказал Гаррисон, поглядывая в сторону велосипеда, проверяя, не
увел ли его кто, пока хозяину заговаривают зубы. Машина была на месте. -
Это о чем-то говорит.
- Ну ладно, выкладывай, зачем пришел.
- Да я же все время пытаюсь объяснить. Меня послали, чтобы...
- Послали? - Глаза Джеффа полезли на лоб. - Ты хочешь сказать, что ты
действительно позволил кому-то дослать тебя?
Гаррисон уставился на него:
- Конечно. А почему нет?
- Кажется, я наконец понял, - сказал Джефф, и его обескураженное лицо
мгновенно прояснилось. - Ты меня просто сбил с толку своей странной
манерой выражаться. Ты хочешь сказать, что имеешь об?
В отчаянии Гаррисон спросил:
- Да что это такое - об?
- Он не знает, - прокомментировал Джефф Бэйнс, вперив в потолок
молитвенный взгляд. - Он даже этого не знает! - И отрешенно вздохнул. - Ты
случаем не голоден?
- Скоро буду.
- Лады. Я, конечно, мог бы тебе сказать, что такое об, но сделаю лучше.
Я тебе покажу, что это такое. - Джефф сполз с табурета и переместился к