"Салман Рушди. Гарун и Море Историй" - читать интересную книгу автора

заката - один час. По тоннелю ехать - несколько минут. Ваш Вид на подходе.
Что я вам говорил: нет проблем.

Выехав из Тоннеля И, мистер Ноо остановил Почтовую Карету, чтобы все
могли полюбоваться заходом солнца над Долиной К с ее золотыми полями (на
самом деле поросшими шафраном), серебряными горами (на самом деле покрытыми
сверкающим снегом) и Скучным Озером (которое выглядело вовсе не скучно).
Обняв Гаруна, Рашид сказал:
- Спасибо, сын, что ты все это устроил, но, должен признаться,
временами мне казалось, что мы основательно влипли, я имею в виду: пропали,
финито, хаттам-шуд.
- Хаттам-Шуд - нахмурился Гарун. - Ты мне что-то такое рассказывал...
Рашид говорил так, словно пытался вспомнить старый-престарый сон.
- Хаттам-Шуд, - произнес он медленно, - это заклятый враг всех Историй
и даже самого Языка. Он - Принц Молчания и Ненавистник Речи. И поскольку
конец есть у всего - у мечты, у сказки, у жизни, то в конце всех концов мы и
произносим это имя. "Завершилось, - говорим мы друг другу, - этого больше
нет. Хаттам-Шуд. Конец".
- А это место и вправду идет тебе на пользу, - заметил Гарун. - Никаких
больше "кар". Твои дурацкие истории, кажется, возвращаются.
Всю дорогу вниз к Долине мистер Ноо ехал медленно и крайне осторожно.
- Но-но-но больше не надо мчаться, я уже сделал все, что мог, -
объяснял он еще дрожавшим и гневно пялившимся на Гаруна с Рашидом чумазым
пассажирам.
Уже смеркалось, когда они проехали указатель, на котором изначально
было написано:

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В К,

но кто-то прималевал сюда корявые неровные буквы и получилось:

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КОШ-МАР.

- Что такое Кош-Мар? - поинтересовался Гарун.
- Это дело рук каких-то проходимцев - пожал плечами мистер Ноо. - Не
все жители Долины счастливы, как вы сами сможете убедиться.
- Это слово из древнего языка фарангов, на котором в этих краях уже не
говорят. В те стародавние времена Долина, сейчас известная как К, имела и
другие названия.
- А эти названия что-нибудь означали? - спросил Гарун.
- Все названия что-нибудь означают, - ответил Рашид. - Дай-ка мне
подумать. Вспомнил. Одно из них значит "место, где прячется море", а
другое - нечто ужасное.
- Что, - настаивал Гарун, - говори уж до конца.
- На этом древнем языке, - сдался Рашид, - так называли страшный сон.

Когда Почтовая Карета подъехала к Автовокзалу К, уже совсем стемнело.
Поблагодарив мистера Ноо, Гарун стал прощаться.
- Но-но-но я же отвезу вас обратно, - ответил тот. - Придержу лучшие
места, без вопросов. Как соберетесь, дайте знать - я тут как тут, - и в