"Салман Рушди. Гарун и Море Историй" - читать интересную книгу авторазаката - один час. По тоннелю ехать - несколько минут. Ваш Вид на подходе.
Что я вам говорил: нет проблем. Выехав из Тоннеля И, мистер Ноо остановил Почтовую Карету, чтобы все могли полюбоваться заходом солнца над Долиной К с ее золотыми полями (на самом деле поросшими шафраном), серебряными горами (на самом деле покрытыми сверкающим снегом) и Скучным Озером (которое выглядело вовсе не скучно). Обняв Гаруна, Рашид сказал: - Спасибо, сын, что ты все это устроил, но, должен признаться, временами мне казалось, что мы основательно влипли, я имею в виду: пропали, финито, хаттам-шуд. - Хаттам-Шуд - нахмурился Гарун. - Ты мне что-то такое рассказывал... Рашид говорил так, словно пытался вспомнить старый-престарый сон. - Хаттам-Шуд, - произнес он медленно, - это заклятый враг всех Историй и даже самого Языка. Он - Принц Молчания и Ненавистник Речи. И поскольку конец есть у всего - у мечты, у сказки, у жизни, то в конце всех концов мы и произносим это имя. "Завершилось, - говорим мы друг другу, - этого больше нет. Хаттам-Шуд. Конец". - А это место и вправду идет тебе на пользу, - заметил Гарун. - Никаких больше "кар". Твои дурацкие истории, кажется, возвращаются. Всю дорогу вниз к Долине мистер Ноо ехал медленно и крайне осторожно. - Но-но-но больше не надо мчаться, я уже сделал все, что мог, - объяснял он еще дрожавшим и гневно пялившимся на Гаруна с Рашидом чумазым пассажирам. Уже смеркалось, когда они проехали указатель, на котором изначально ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В К, но кто-то прималевал сюда корявые неровные буквы и получилось: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КОШ-МАР. - Что такое Кош-Мар? - поинтересовался Гарун. - Это дело рук каких-то проходимцев - пожал плечами мистер Ноо. - Не все жители Долины счастливы, как вы сами сможете убедиться. - Это слово из древнего языка фарангов, на котором в этих краях уже не говорят. В те стародавние времена Долина, сейчас известная как К, имела и другие названия. - А эти названия что-нибудь означали? - спросил Гарун. - Все названия что-нибудь означают, - ответил Рашид. - Дай-ка мне подумать. Вспомнил. Одно из них значит "место, где прячется море", а другое - нечто ужасное. - Что, - настаивал Гарун, - говори уж до конца. - На этом древнем языке, - сдался Рашид, - так называли страшный сон. Когда Почтовая Карета подъехала к Автовокзалу К, уже совсем стемнело. Поблагодарив мистера Ноо, Гарун стал прощаться. - Но-но-но я же отвезу вас обратно, - ответил тот. - Придержу лучшие места, без вопросов. Как соберетесь, дайте знать - я тут как тут, - и в |
|
|