"Артем Анатольевич Русакович. Camp America " - читать интересную книгу автора

плохо, значит оно должно хорошо закончится (в тот раз эта примета в
очередной раз сбылась).
На окраине Карбондэйла я поймал машину с тремя студентами. Точнее
говоря, студентом колледжа из них был только один, остальные еще учились в
школе. Но в Америке принято так называть каждого учащегося, независимо от
места его учебы. Студенты удивились, увидев голосующего на дороге человека,
еще минут десять говорили со мной через открытое окно машины, выпытывая,
куда, откуда и зачем я еду, почему не воспользовался автобусом, не боюсь ли
я быть арестованным ( "hitch-hiking is illegal here"* ), но, в конце концов,
пригласили в машину и поехали в нужном направлении.
______________
* "Автостоп здесь вне закона" (англ.)

Разговор почему-то сразу завели о травке. Вначале трудно было понять, о
чем меня спрашивают: студенты использовали американский сленг, не слишком
понятный иностранцу. Но вот в разговоре мелькнуло интернациональное слово
"marijuana", и я воскликнул:
- A, grass*! Теперь я понял.
______________
* "Трава, травка" (англ.)

- Ты* как, травку куришь? - спросил один из студентов.
______________
* Разумеется, в английском языке существует только обращение на "вы".
Но, переводя свои диалоги с американцами на русский язык, я старался
употреблять обращения и на "вы" и на "ты" - в зависимости от ситуации и
степени официальности и непринужденности общения

- Нет.
- А мы очень любим эту вещь.
- Я думал, что это запрещено в Америке
Они почти хором сказали "Yeah! But we don't care" - фразу, которую на
русский язык можно перевести как "Да, но нам по фигу".
- Понятно. И как вы думаете, почему это запрещено?
- Не знаю. В Америке это очень популярно. Много людей увлекаются
легкими наркотиками, но это противозаконно. В отличие, скажем, от табака,
который так же вреден для здоровья.
Разговаривая на эту тему, мы через некоторое время подъехали к
придорожному магазину, торгующему различными приспособлениями для курения -
особенно трубками самой разнообразной формы. Мы зашли внутрь, я стал с
интересом рассматривать витрину, а мои знакомые сказали продавцу, видимо, их
старому приятелю:
- Смотри, подобрали парня из России, который автостопом хочет доехать
до Чикаго.
- Да брось ты!
- Я не шучу, - студент обратился ко мне. - Скажи, что я не шучу.
- Нет, он не шутит, - сказал я продавцу. - Я еду в Чикаго и надеюсь
быть там завтра вечером.
Продавец начал смеяться, мои попутчики - тоже. Отсмеявшись полминуты,
он сказал (видимо, полагая, что я не так хорошо знаю английский): "Да он