"Клод Руа. Стихи для детей " - читать интересную книгу автораКлод Руа
СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ (пер. Михаил Яснов Яснов Михаил Урок летания на облаке (о Клоде Руа) С французским поэтом Клодом Руа мы дружили долгие годы до самых его последних дней. А увиделись впервые лет двадцать назад, когда Клод Руа приезжал в Ленинград. А до этого переписывались по почте - Клод присылал мне свои книги, и одна из них меня озадачила: по-французски она называлась "Enfantasques": слово, в котором замечательным образом соединились два других: "ребенок" и "фантастическое". Как раз в то время я писал книжку для детей, которая называлась "Чудетство" - и внезапно понял, что мы с Клодом придумали, не сговариваясь, фактически одно и то же название для своих книг. Клод Руа (1915-1997) - один из тех французских писателей, чья проза уже долгие десятилетия переиздается и читается не только во Франции, но и далеко за ее пределами. Он автор романов, книг о поэтах и художниках и дневников, в которых год за годом рассказывал о своей жизни, насыщенной путешествиями по миру и встречами с интереснейшими людьми. Кроме того, он написал несколько превосходных, на мой взгляд, сказочных историй для маленьких детей, - в русском переводе они впервые появились в 1999 году в издательстве А этот урок, который проводит Клод Руа, целиком посвящен его стихам для детей. Как вы убедитесь, Клод Руа пишет и для маленьких, и для ребят постарше, но во всех его стихах встречаются неожиданные обороты, забавные и забавно обыгрываемые словечки. "Быть поэтом, - считает Клод Руа, - значит быть способным удивляться языку". "Урок летания на облаке" познакомит вас с некоторыми стихами из разных поэтических сборников Руа. И, конечно, как и у других поэтов, у него много стихов про зверей. Больше всего Клод Руа любит кошек: сохранились замечательные фотографии, где он снят со своими любимицами, - кошками Минной и Уной. Поэт Жак Шарпантро, со стихами которого мы встретимся в следующем разделе нашей книги, в большом стихотворении "Ковчег или Искусство поэзии", где он перечислил многих французских поэтов и их любимых героев-зверей, последнюю строфу посвятил именно Клоду Руа: Вот сад - а вот и Клод Руа, И все животные - ура! - Поют, кричат - и горя нет им В раю, устроенном поэтом. Стихи - перевод с французского Михаила Яснова |
|
|