"Александр Розов. Депортация (мини-роман - трансутопия) " - читать интересную книгу авторачтобы наши католики очень страдали от такого положения.
- Ну, не знаю, - возразил репортер, - Ведь Ватикан и Всемирный совет церквей не признали это постановление и добились резолюции Объединенных Наций о произволе с церковным имуществом. - Подумаешь, ООН. За 20 лет эти клоуны не выполнили ни одной своей резолюции. - Я могу это привести эти ваши слова в репортаже, сен Влков? - Конечно, а чего церемониться? Пока в ООН имеют право голоса торговцы кокаином, сексуальные маньяки, фанатики, террористы и людоеды, она не может претендовать на международный авторитет. Я так прямо и сказал их эмиссару. - Представляю, что там было, - заметил Секар, шлепая по клавиатуре, - а вы знаете, председатель Всемирного совета церквей назвал Великую Хартию "новой опасной и агрессивной религией". - Что, правда? - спросил Грендаль, - хотя, я не удивлен. Когда огласили постановление о депортации их миссии, их представитель кричал, что Конфедерация во власти сатанистов. Сатанисты - это, кажется, тоже религия. Вы не в курсе? - Не знаю, сен Влков. Наверное, да, ведь про сатану вроде бы написано в библии. - Вот и я не знаю... Сен Секар, это конечно ваше дело, но вы не опоздаете на встречу с Джеллой? У вас мощная машина, спора нет, но до Акорера почти тысяча километров. - Уф! Постараюсь не опоздать. У меня еще последний вопрос: вы сами религиозны? - Я? Ну, мне кажется, что-то такое есть, но чем оно может быть - - Можно так и записать? - Можно. Почему бы и нет. 6. Джелла Аргенти, верховный судья по рейтингу. После атолла Сонфао, остров Акорера казался огромным, хотя был всего 80 километров в длину и около 30 в ширину. Клуб рок-спорта, построенный по проекту гениального Хен Туана несколько лет назад, располагался на узкой северной оконечности острова. Две готические башни, поднимающиеся, казалось, прямо из океана, а посредине - наполовину встроенная в склон скалы трехъярусная пагода из стекла и бетона. Композиция должна была символизировать постмодернистский синтез культур Запада и Востока, но местная молодежь по какой-то причине дала зданиям клуба имена из "Одиссеи" Гомера: пагода стала называться Итакой, а башни - Сциллой и Харибдой. Малик, позвонил Джелле с вопросом, где ее искать, и услышал в ответ: "верхний ярус Итаки со стороны Харибды". Середину яруса занимал огромный цилиндрический аквариум с яркими рыбками, со стороны скалы к нему примыкал бар со стойками в обе стороны, а в остальной части помещения было что-то похожее на материализованные фантазии Сальвадора Дали - искривленные причудливым образом ажурные конструкции, служившие сидениями и столиками. Малик прошел на левую, ближайшую к Харибде, половину и начал шарить взглядам среди посетителей. Публика, одетая в разнообразные модели легких, ярких спортивных или купальных костюмов, или просто обернутая в куски ткани, располагалась на разной высоте, подобно стае |
|
|