"Джоан К.Роулинг(J.K.Rowling). Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Эм.Тасамая) (fb2)" - читать интересную книгу автора (Роулинг Джоанн Кэтлин)Глава одиннадцатая. Эрмиона спешит на помощьКак Эрмиона и предрекала, свободные минуты шестиклассники проводили отнюдь не в блаженном ничегонеделании, столь предвкушаемом Роном, — в это время они штурмовали горы обрушившихся на них домашних заданий. При этом приходилось не просто учиться так, будто каждый день грозил экзаменом, но и предметы сами по себе стали много, много сложней. Теперь Гарри понимал едва ли половину того, о чём рассказывала профессор Мак-Гонагалл; да что там — пару раз её переспрашивала даже Эрмиона. Как ни удивительно (и к нарастающему негодованию той же Эрмионы), Гарри внезапно преуспел в Алхимии — всё благодаря Принцу-полукровке. Невербальные заклинания теперь требовались не только на Защите от тёмных сил, но и на Преобразовании, и на Колдовстве. Поглядывая на одноклассников в гриффиндорской гостиной или же за обеденным столом, Гарри частенько замечал сизые от напряжения физиономии, словно их обладатели перебрали Зад-Знает-Чего, хотя на самом-то деле — Гарри видел — шестиклассники всего лишь пытались выполнить очередное заклинание, не произнося его вслух. Походы к теплицам дарили краткие минуты счастья: пусть и тут приходилось иметь дело с куда более опасными представителями флоры, чем когда-либо на Травоведении, зато хоть можно было выругаться в голос, когда тебя исподтишка хватало какое-нибудь Щупальце Ядовитое. Одним из результатов непомерной нагрузки и часов, потраченных на отработку невербальных заклинаний, стало то, что Гарри, Рон и Эрмиона никак не могли найти времени на визит к Хагриду. Тот перестал появляться на трапезах за преподавательским столом — знак, не сулящий ничего хорошего, а когда друзья сталкивались с лесничим на хогвартских просторах или в коридорах, он каким-то мистическим образом не замечал их и не слышал приветствий. — Мы, наконец, должны сходить к нему и объясниться, — заявила Эрмиона за завтраком в субботу, глядя на пустующий огромный стул Хагрида. — У нас же утром отбор в квиддитчную команду! — возразил Рон. — И потом мы вроде хотели попрактиковаться в Аквачарах для Флитвика. Да и что ты собираешься объяснять? Неужели скажешь, что мы попросту ненавидим его тупой предмет? — Мы его не ненавидим! — Говори за себя, а я ещё не забыл мантикрабов, — мрачно отозвался Рон. — И потом, к твоему сведению, мы дёшево отделались: не слышала, как он распинался насчёт своего тупоголового братца? Останься мы — учили бы сейчас Гроупа завязывать шнурки! — Всё равно, я больше так не могу, — расстроенно вздохнула Эрмиона. — Ладно, сходим после квиддитча, — пообещал Гарри. Он тоже скучал по Хагриду, хотя не мог не согласиться и с Роном: жизнь без Гроупа казалась куда приятнее. — Но отбор может занять целое утро — народу просто толпа… — он слегка нервничал в преддверии первого исполнения капитанских обязанностей. — И с чего это команда стала так популярна, ума не приложу. — Ой, да ладно тебе, — отмахнулась Эрмиона. — Тут не в квиддитче дело, а в капитане. Ты же сейчас популярен как никогда раньше — можно сказать, хит сезона! Рон поперхнулся здоровенным куском копчёной лососины и удостоился пренебрежительного взгляда Эрмионы. — Теперь-то всем известно, что ты всегда говорил правду, верно? — снова развернулась она к Гарри. — И волшебный мир вынужден признать: ты не ошибся — Волдеморт действительно вернулся. Ты дважды встретился с ним лицом к лицу и дважды уцелел. Тебя даже начали величать «Избранным» — хочешь сказать, что и теперь не понимаешь, почему люди на тебя пялятся?.. Внезапно Гарри показалось, что в Большом зале чересчур жарко, несмотря на затянувшие заколдованный потолок холодные, набухшие тучи. — …ты выдержал давление Министерства, когда тебя объявили завравшимся психом. На твоей руке до сих пор видны следы слов, которые та карга заставляла писать кровью… Однако ты продолжал настаивать на своём… — Смотри, а у меня остались шрамы от мозгов из Министерства… — Рон засучил рукава. — Кроме того, не забудь, — ты вырос за лето почти на фут, — не обращая на Рона внимания, закончила Эрмиона. — И я высокий… — ни к селу ни к городу заметил Рон. Сквозь хлещущий за окнами дождь, забрызгивая всех водой, в зал влетели почтовые совы — почты оказалось больше, чем обычно: встревоженным родителям не терпелось получить известия от детей и, в свою очередь, заверить, что дома всё спокойно. С начала учебного года Гарри не получил ни одного письма: его единственный постоянный корреспондент был мёртв, а надежды на то, что Лупин станет писать хотя бы время от времени, не оправдались. Тем больше он удивился, увидев снежно-белую Хедвиг, кружившую среди серых и бурых сов. Она опустила на стол большой квадратный свёрток; мгновением позже точно такой же свёрток плюхнулся и перед Роном, придавив своей тяжестью кроху Боровутку. — Ха! — из-под обёртки глазам Гарри предстал экземпляр «Продвинутой Алхимии» — прямиком из «Завитков и Клякс». — Вот и славно, — просияла Эрмиона. — Теперь можешь вернуть назад ту исчёрканную книжку. — С ума сошла?! Её-то я и оставлю — глянь, что я придумал… Гарри вытащил из сумки старую «Продвинутую Алхимию»и ткнул палочкой в обложку: — Обложка отвалилась. Он повторил ту же процедуру с новым учебником (Эрмиона, судя по виду, была крайне возмущена), потом поменял обложки и снова постучал по ним палочкой: — Теперь учебник Принца казался новеньким, а свежедоставленный из «Завитков и Клякс» — истрёпанным до невероятности. — Я отдам Хорохорну новый. Думаю, он не будет жаловаться — как-никак, девять галлеонов. Эрмиона осуждающе поджала губы, однако её отвлекла третья сова, принёсшая свежий номер «Ежедневного пророка». Девушка торопливо развернула газету и пробежала глазами первую страницу. — Никого из знакомых не убили? — подчёркнуто обыденным тоном поинтересовался Рон. Он задавал этот вопрос каждый раз, когда Эрмиона бралась за газету. — Нет. Но были новые нападения дементоров. И кое-кого арестовали. — Отлично — кого же? — на ум Гарри тут же пришла Беллатрикс Лестранг. — Стэна Шанпайка. — Чего?! — — Стэн Шанпайк — Пожиратель смерти?! — Гарри припомнил прыщавого юнца, с которым встречался три года назад. — Да никогда! — Откуда ты знаешь? — резонно возразил Рон. — Может, он был под Заклятьем Империус? — Не похоже, — продолжая читать, откликнулась Эрмиона. — Тут говорится, что его арестовали после того, как в пабе он во всеуслышанье разглагольствовал о секретных планах Пожирателей, — она подняла на друзей встревоженный взгляд. — Под Империусом он вряд ли бы сплетничал о планах, верно? — Наверняка в очередной раз выпендривался, — заявил Рон. — Уж не он ли обещался стать Министром магии, когда пытался охмурить тех вил? — Точно, он самый, — согласился Гарри. — Ума не приложу, в какие игры играет Министерство, принимая Стэна всерьёз. — Видимо, просто изображают бурную деятельность, — нахмурилась Эрмиона. — Люди перепуганы… Слышали, родители хотят забрать близняшек Патил домой? А Элоизу Миджен уже забрали — отец приезжал за ней вчера вечером. — Что?! — вытаращился на Эрмиону Рон. — Но ведь Хогвартс безопасней всех домов на свете — как и положено! У нас тут и ауроры, и всякие супер-пупер защитные заклинания… У нас тут Дамблдор, наконец! — Что-то его нечасто видно в последнее время, — очень тихо возразила Эрмиона, кинув поверх «Пророка» взгляд в сторону преподавательского стола. — Или ты не заметил, что его стул всю последнюю неделю пустует, как и место Хагрида? Гарри с Роном воззрились на преподавательский стол. Действительно, стул директора был пуст. Только теперь Гарри осознал, что не видел Дамблдора со времени их последнего урока на прошлой неделе. — Наверное, он отсутствует по делам Ордена, — не повышая голоса, предположила Эрмиона. — Похоже… дело серьёзно, не находите? Ни Гарри, ни Рон не ответили, однако Гарри знал, что подумали они об одном и том же — как вчера Ханну Аббот вызвали прямо с урока Травоведения, чтобы сообщить ей о смерти матери. С тех самых пор Ханнуниктоне видел. Пятью минутами позже друзья поднялись из-за гриффиндорского стола и направились на квиддитчное поле. По дороге им повстречались Лаванда Браун и Парвати Патил, которые о чём-то расстроенно перешёптывались. Припомнив, что Эрмиона говорила насчёт намерений родителей Патил забрать дочерей из школы, Гарри этому совсем не удивился. Удивило другое: едва Рон поравнялся с подружками, Парвати внезапно пихнула Лаванду в бок, и та, оглянувшись, одарила парня лучезарной улыбкой. Рон в ответ похлопал глазами, но потом, хоть и неуверенно, всё же улыбнулся. Его поступь разом обрела важность, и Гарри удержался от смешка только памятуя о том, что Рон не смеялся, когда Малфой расквасил Гарри нос. Эрмиона же разом замкнулась и холодно молчала всю дорогу. На стадионе она сразу ушла на трибуну, даже не пожелав Рону удачи. Как Гарри и подозревал, отбор занял целое утро. Явилась чуть ли не половина Гриффиндора — от первоклашек, взволнованно сжимавших убийственно старые школьные мётлы, до семиклассников, возвышавшихся над прочими с надменно-угрожающим видом. Среди последних был рослый, с жёсткими, как проволока, волосами парень, с которым Гарри познакомился в Хогвартс-экспрессе. — Мы с тобой виделись в поезде, в купе старины Хоря, — напомнил он, выступая из толпы и встряхивая руку Гарри. — КормакМак-Лаган, защитник. — В прошлом году ты, кажется, не приходил на отбор? — судя по ширине его плеч, Мак-Лаган — Гарри не сомневался — смог бы защитить все три кольца, даже не двинувшись с места. — Валялся в больничном крыле, — не без самодовольства поделился Мак-Лаган. — Съел на спор фунт яиц токси. — Ясно… Ну, подожди пока там… — Гарри указал на кромку поля рядом с трибуной, где сидела Эрмиона. По лицу Мак-Лагана скользнула тень досады — похоже, семикурсник ожидал персонального подхода, коль скоро они с капитаном факультетской команды оба ходили у «старины Хоря» в фаворитах. Гарри начал с проверки основ, попросив претендентов разбиться на группы по десять человек и покружить над полем. Решение оказалось удачным: первая группа состояла сплошь из первоклассников, которые, как стало понятно с первого взгляда, едва ли летали раньше. Только одному удалось продержаться в воздухе больше пары секунд, чему сам он удивился настолько, что тут же врезался в один из голевых шестов. Во вторую команду вошло десять самых пустоголовых девиц, которых Гарри когда-либо доводилось встречать, — по свистку они начали хихикать и цепляться друг за дружку. Среди них была Ромильда Вэйн. Когда Гарри велел им покинуть поле, хохотушки с радостью расселись на трибунах, чтобы перемывать косточки всем остальным. Третья группа устроила кучу малу, не успев сделать и полкруга. Большинство из тех, кто попал в четвёртую, явились без мётел. Пятую составили хаффлпаффцы. — Если есть кто-нибудь ещё не из Гриффиндора, — рявкнул, закипая, Гарри, — прошу уйти немедленно! Повисла пауза — и пара младшеклассников из Рэйвенкло со смехом припустила прочь. Понадобилось два часа ругани, истерик, крушение Кометы-260, после которого кто-то не досчитался зубов, чтобы команда Гриффиндора, наконец-то, обрела трёх нападающих:Кэти Белл после блестяще выполненного задания снова вернулась в строй в компании новичков: Демельзы Робинс, невероятно ловко уворачивающейся от бладжеров, и Джинни Висли, которая на голову превзошла всех остальных и сумела семнадцать раз поразить цель. Вдохновлённый сделанным выбором, Гарри укричался до хрипоты на жалобщиков, поскольку после первого тура с отвергнутыми нападающими его ждал второй с отбивающими. — Решение окончательное, не дадите дорогу защитникам — прокляну! — наконец взревел он. Никто из отбивающих и близко не мог сравниться с непревзойдёнными Фредом и Джорджем, и тем не менее, Гарри остался доволен: Джимми Пиксу — невысокому, но широкоплечему третьекурснику — яростным ударом по бладжеру удалось набить капитану на затылке шишку размером с яйцо; неплохую меткость продемонстрировал и Ричи Кути, даром что дохляк с виду. Теперь новоиспечённые отбивалы присоединились на трибунах к Кэти, Демельзе и Джинни, чтобы наблюдать за отбором последнего члена команды. Гарри сознательно оставил защитников напоследок, надеясь, что к тому времени стадион опустеет и напряжение снизится, — увы, к забракованным игрокам присоединились засидевшиеся за завтраком зеваки, и народу стало ещё больше. Вслед взлетавшим к шестам претендентам неслось улюлюканье вперемешку с воплями одобрения. Гарри покосился на Рона, вечно страдающего из-за проблем с нервами, и надежда на то, что выигрыш финального матча исцелил его, рухнула: физиономия друга была нежнейшего зелёного оттенка. Из первой пятёрки никому не удалось взять больше двух пенальти. К великому разочарованию Гарри, Кормак Мак-Лаган отбил мяч четырежды — на пятый он ринулся в совершенно противоположном направлении, после чего под всеобщие свист и хохот спустился на землю, скрежеща зубами. Рон в полуобморочном состоянии оседлал свою Чистюлю-11. — Удачи! — донеслось с трибуны. Приглядевшись, Гарри вопреки ожиданиям увидел вовсе не Эрмиону, а Лаванду Браун и в следующую секунду захотел последовать её примеру — уткнуться лицом в ладони. Однако он напомнил себе, что капитан должен быть стойким, и повернулся посмотреть, как будет проходить испытание друг. Но волнение было напрасным: Рон отразил один, два, три, четыре — пять пенальти кряду. Гарри от восторга с трудом сдерживал желание присоединиться к приветственным воплям зрителей; когда же он развернулся сообщить, что Рон победил, то увидел раскрасневшуюся физиономию Мак-Лагана в каком-то дюйме от своей собственной, и тут же отпрянул. — Сестрица и не старалась забить! — угрожающе заявил Мак-Лаган. Вена на его виске пульсировала так же, как у дяди Вернона. — Она ему подыграла! — Ерунда, — холодно отрезал Гарри. — Именно её бросок он и взял с трудом. Мак-Лаган приблизился ещё на шаг, но на этот раз Гарри не дрогнул. — Разреши мне снова попробовать. — Нет. У тебя был шанс — ты отбил четыре. Рон взял пять. Он победил честно, а потому станет защитником. Отойди с дороги. На миг Гарри показалось, будто Мак-Лаган сейчас его ударит, однако тот решился лишь на мерзкую гримасу, после чего в гневе умчался прочь, рыча себе под нос какие-то угрозы. Гарри оглянулся — команда лучезарно улыбалась своему капитану. — Молодцы, — просипел он. — Отлично летали и… — Рон, ты был просто великолепен!!! Теперь это действительно была Эрмиона — она примчалась к ним с трибуны, а Лаванда раздражённо покидала поле рука об руку с Парвати. Рон с самодовольным видом ухмылялся и Эрмионе, и остальным членам команды, и даже словно ещё подрос прямо на глазах. После того, как определились со временем первой полноценной тренировки (в ближайший четверг), Гарри, Рон и Эрмиона попрощались с игроками и направились к Хагриду. Блёклое солнышко пыталось пробиться сквозь облака. Наконец-то перестало моросить. Гарри жутко проголодался и надеялся заморить червячка у лесничего. — Думал, четвёртый удар пропущу, — всё никак не мог уняться Рон. — Эта Демельза так хитро подкрутила… — Да-да, ты был просто неподражаем, — похоже, Эрмиону откровенно забавляло подобное самодовольство. — Я всяко лучше Мак-Лагана, — заливался соловьём Рон. — Видала, как на пятый бросок он ломанулся вообще не в ту сторону? Будто его Запутанами приложили… К изумлению Гарри, Эрмиона чуть зарделась. Однако Рон ничего не заметил — он слишком увлёкся смакованием подробностей. Громадный серый гиппогриф Конклюв пасся на привязи перед хижиной Хагрида. Заметив приближающихся гостей, он развернул в их сторону огромную голову, защёлкав острым, как бритва, клювом. — Мамочки… — занервничала Эрмиона. — Какой же он всё-таки страшный, а? — Да ладно — ты ж на нём летала! — хмыкнул Рон. Гарри выступил вперёд и, глядя гиппогрифу прямо в глаза, поклонился. Через несколько секунд Конклюв склонился в ответном поклоне. — Как ты? — негромко заговорил Гарри, приближаясь, чтобы погладить покрытую перьями голову. — Скучаешь по нему? Но ведь и с Хагридом тебе неплохо живётся, верно? — Эй! — грохотнуло сзади. Из-за угла избушки вывернул Хагрид с мешком картофеля. На лесничем красовался здоровенный фартук в цветочек, в ногах путался волкодав Клык, который тут же громко залаял и кинулся вперёд. — Прочь от него! А то пальцы отгрызёт! Ох… это ж вы. Клык скакал вокруг Рона и Эрмионы, пытаясь вылизать им уши. Хагрид постоял несколько секунд, после чего развернулся и нырнул в избушку, с грохотом захлопнув за собой дверь. — Охохонюшки! — вздохнула Эрмиона. — Не волнуйся, — помрачневший Гарри подошёл и громко постучал. — Хагрид! Открывай, разговор есть! Ни единого звука в ответ. — Если не откроешь сам — высадим дверь! — Гарри потянулся за палочкой. — Гарри! — ахнула потрясённая Эрмиона. — Неужели ты и вправду… — Вправду-вправду. А ну-ка, все назад… Однако, как Гарри и рассчитывал, ещё до того, как успело прозвучать хоть слово, дверь распахнулась, и на пороге возник разъярённый Хагрид. Вопреки весёленькому фартуку в цветочек, выглядел лесничий пугающе. — Я — учитель!!! — рявкнул он. — УЧИТЕЛЬ, Поттер! Да как ты смеешь ломиться в мою дверь?! — Простите, сэр, — с нажимом на последнее слово отозвался Гарри, пряча палочку. — С каких это пор ты называешь меня сэром? — ошеломлённо спросил Хагрид. — А с каких ты называешь меня Поттером? — Умничаешь, да? — прорычал Хагрид. — Очень смешно. Обставил меня, ага?.. Ладно уж — входите, бессовестные… Мрачно бухтя, он отступил, давая ребятам дорогу. Следом за Гарри в дом скользнула перепуганная Эрмиона. — Ну-с? И чего теперь? — сварливо вопросил Хагрид, в то время как друзья рассаживались за огромным деревянным столом. Клык тут же положил голову Гарри на колени, обслюнявив всю мантию. — Жалко стало, да? Думаете, я тут несчастный-одинокий? — Нет, — просто ответил Гарри. — Захотели тебя увидеть. — Мы соскучились! — дрожащим голосом подхватила Эрмиона. — Соскучились, значит? — фыркнул Хагрид. — Как же! Он затопал по комнате, шумно возясь с громадным медным чайником и не переставая бурчать себе под нос, и в итоге грохнул перед троицей три ведёрных кружки наикрепчайшего чая и блюдо с твердокаменными кексами собственного изготовления. Гарри тут же взял один — он уже дозрел и до хагридовской стряпни. — Хагрид, — робко заговорила Эрмиона, когда хозяин присоединился к ним за столом и занялся чисткой картофеля с такой яростью, будто к каждой картофелине у него имелось что-то личное, — знаешь, мы правда хотели продолжать обучение Уходу за волшебными животными… Хагрид опять громко фыркнул. У Гарри мелькнула мысль, что помимо картофеля соплей в кастрюле тоже окажется предостаточно, и он порадовался, что обедать им тут не придётся. — Хотели! — с нажимом повторила Эрмиона. — Но никак не могли уложить твой предмет в расписание. — Как же! — снова буркнул Хагрид. Раздался хлюпающий звук, и все оглянулись; Эрмиона тихонько взвизгнула, а Рон подскочил и метнулся вокруг стола — подальше от большой бочки в углу, которую только что заметил, — в ней склизко извивались белые отвратительные личинки, каждая в фут длиной. — Это ещё что, Хагрид? — Гарри постарался, чтобы в голосе прозвучало не отвращение, а искренний интерес, однако кекс сразу отложил. — Да просто гигантские опарыши. — И вырастут они в… — с опаской начал Рон. — Ни во что они не вырастут. Я их скормлю Арагогу, — и без всякого перехода великан внезапно разрыдался. — Хагрид! — Эрмиона спрыгнула со стула и, обежав стол кружным путём, чтобы миновать бочку с опарышами, обхватила его трясущиеся плечи. — Что с тобой? — Он… Он… — икал Хагрид, утирая глаза фартуком. — Арагог… кажись, помирает… Всё лето прохворал… никак не поправится… А если он… Что же будет со мной? Мы ж столько лет вместе, столько лет… Не в состоянии найти подходящих слов, Эрмиона просто погладила Хагрида по плечу. Гарри прекрасно её понимал: кто, как не Хагрид, дарил злобному дракончику плюшевого мишку, пел колыбельные гигантским скорпионам со жвалами и жалами, пытался урезонивать громилу-братца?.. Однако сейчас он ухитрился превзойти самого себя, ибо речь шла о самом примечательном из его любимчиков — гигантском говорящем пауке Арагоге, обитателе глухой чащи Запретного леса, от которого мальчишки с трудом унесли ноги четыре года назад. — Мы… мы чем-нибудь можем помочь? — будто не замечая отчаянной мимики Рона, спросила Эрмиона. — Не думаю, — Хагрид вопреки всем усилиям захлёбывался слезами. — …семья Арагога… они стали такие странные, едва он заболел… Какие-то чуток норовистые. — Ага, мне уже как-то довелось познакомиться с их норовом, — вполголоса заметил Рон. — Вряд ли кому-то, кроме меня, безопасно приближаться к ним, но всё равно спасибо, Эрмиона… — Хагрид звучно высморкался всё в тот же фартук и поднял глаза. — Это так много для меня значит… Атмосфера за столом тут же разрядилась, и хотя ни Гарри, ни Рон не выказали ни малейшего желания кормить паучьего Гаргантюа гигантскими опарышами, Хагрид ни на секунду не усомнился в том, что они бы с удовольствием согласились, и снова стал собой. — А я ведь подозревал, что вы не сумеете впихнуть меня в своё расписание, — ворчливо сообщил он, подливая им ещё чая. — Будь у вас даже хроновороты… — … и тогда бы не смогли, — подхватила Эрмиона. — И потом, мы прошлым летом переколотили весь запас министерских хроноворотов. Об этом ещё напечатали в «Ежедневном пророке». — Точно-точно. Как есть не смогли бы, — согласился Хагрид. — Вы уж звиняйте — я типа… ну… переволновался из-за Арагога… Вот кабы вас учила профессор Груборс… Трое друзей без колебаний покривили душой, заверяя его, что профессор Груборс, от случая к случаю подменявшая Хагрида, педагог просто ужасный — словом, провожая их в сумерки, Хагрид выглядел вполне умиротворённым. — Хочу есть, — сказал Гарри, едва за ними закрылась дверь, и друзья заторопились по безлюдным вечерним просторам: кекс был предусмотрительно отодвинут, когда во рту что-то предательски хрустнуло. — В придачу сегодня вечером у меня взыскание у Снэйпа — даже поужинать толком не успею… Ещё в дверях они заметили направляющегося в Большой залКормакаМак-Лагана. Попасть внутрь с первой попытки ему не удалось — он отрикошетил от косяка. Рон торжествующе гоготнул и прошёл мимо, а Гарри придержал Эрмиону за руку: — Что ещё? — сразу ощетинилась она. — Если б ты меня спросила, — тихо произнёс Гарри, — то я б тебе сказал, что Мак-Лаган, похоже, был нынче утром под заклятьем. И стоял он при этом недалеко от тебя. Эрмиона покраснела. — Ну ладно, ладно — да, я это сделала, — прошептала она. — Но тебе стоило послушать, в каких выражениях он отзывался о Роне и Джинни! И вообще — у него мерзкий характер: вспомни, как он отреагировал на отказ! Или тебе нужен в команде такой человек? — Не нужен. Но ты не находишь, что поступила бесчестно, Эрмиона? В смысле — ты ведь префект, верно? — Да тише ты! — перебила она, и Гарри ухмыльнулся. — Чего это вы тут делаете? — с подозрением осведомился Рон, снова возникая в дверях Большого зала. — Ничего, — хором ответили друзья и проскочили мимо. От запаха ростбифа желудок Гарри свело, но не успели ребята сделать и трёх шагов в сторону гриффиндорского стола, как дорогу им преградил профессор Хорохорн. — Гарри, Гарри, на ловца и зверь бежит! — провозгласил он, выпячивая огромный живот и подкручивая концы своих моржовых усов. — Хотел перехватить тебя перед ужином — что скажешь насчёт позднего ужина у меня? Попируем чуток в окружении восходящих звёздочек: я уже позвал Мак-Лагана, Забини и очаровательную Мелинду Боббин — знаешь её? Она из семьи владельцев огромной аптечной сети… Ну и, конечно, мисс Грейнджер, надеюсь, тоже окажет мне честь, — Хорохорн отвесил Эрмионе поклон. На Рона он вовсе не глядел, точно того и не было. — Я не могу прийти, — поспешно отказался Гарри. — Отбываю взыскание у профессора Снэйпа. — Вот те на! — Хорохорн комично погрустнел. — Так-так-так… а я ведь рассчитывал на тебя, Гарри! Ну-с, тогда схожу-ка я перемолвиться словечком с Северусом. Уверен — я обрисую ему ситуацию и смогу перенести твоё взыскание. Да-да, увидимся позже! — он заторопился прочь из зала. — Ему ни в жизнь Снэйпа не уговорить, — заметил Гарри, едва Хорохорн покинул пределы слышимости. — И потом, это взыскание уже раз переносилось: ради Дамблдора Снэйп согласился, но ради кого другого — никогда. — Ой, вот бы ты пошёл — не хочу отправляться туда одна! — заволновалась Эрмиона. Гарри знал — её мысли вернулись к Мак-Лагану. — Навряд ли ты окажешься одна — он и Джинни позвал, — судя по отрывистому тону, Рону совсем не нравилось то, что Хорохорн в упор его не замечает. Подкрепившись, троица вернулась в гриффиндорскую башню. В гостиной было людно — большинство её обитателей тоже пообедали — однако друзьям удалось найти незанятый стол. Рон, после встречи с Хорохорном пребывавший в дурном расположении духа, скрестил руки на груди и хмурился в потолок. Эрмиона потянулась к забытому кем-то в кресле «Вечернему пророку». — Что новенького? — поинтересовался Гарри. — Да ничего… — девушка пролистывала страницы. — Смотри-ка, Рон, тут твой папа… С ним всё хорошо! — тут же добавила она, заметив тревогу на лице друга. — Просто говорится, что он осматривал дом Малфоев. — Ага. От меня, — кивнул Гарри. — Я рассказал ему на Кингс Кросс про Малфоя — ну помните, как он хотел что-то починить у Борджина… Раз дома у них этой штуки нет, значит он притащил её с собой в Хогвартс… — Но как? Как, Гарри? — Эрмиона от удивления даже отложила «Вечерний пророк». — Нас же всех обыскали по приезде, верно? — Вас обыскали? — опешил Гарри. — А меня — нет! — Ах, ну конечно нет — я и забыла, ты же опоздал… В общем, Филч проверил всех Сенсором Скрытности прямо на входе. Любые тёмномагические предметы изымались — например, у Крабба с собой была сушёная голова. Так что, будь уверен, Малфой не притащил ничего опасного! Припёртый к стенке, Гарри на миг отвлёкся, следя за тем, как Джинни играет с миннипухом Арнольдом, однако, отыскав ещё один довод, снова вернулся к теме разговора: — Кто-то мог прислать ему это совой. Мать, к примеру. — Сов тоже проверяют, — парировала Эрмиона. — Филч, тыкая своими Сенсорами Скрытности во все места, нас предупредил. На этот раз Гарри крыть было нечем: похоже, Малфой действительно был не в силах пронести в Хогвартс какой-либо тёмномагический артефакт. Попытка призвать на помощь Рона тоже провалилась: когда Гарри взглянул на друга, тот, сложив на груди руки, вылупился наЛаванду Браун. — Слушай, как думаешь, а вдруг Малфой… — Ой, да отстань, Гарри, — отмахнулся Рон. — Эй, я не виноват, что Хорохорн пригласил нас с Эрмионой на свою идиотскую вечеринку — мы отнюдь не жаждем туда идти, между прочим! — вспыхнул Гарри. — А меня и вовсе ни на какие вечеринки не зовут, — Рон встал, — так что пойду-ка я лучше спать. Он протопал в направлении спален мальчиков, оставив Гарри и Эрмиону таращиться ему вслед. — Гарри, у меня для тебя послание! — сообщила невесть откуда взявшаяся Демельза Робин, новая нападающая. — От профессора Хорохорна? — с надеждой спросил тот. — Нет, от профессора Снэйпа, — у Гарри оборвалось сердце. — Он велел прийти к нему в кабинет сегодня в половине девятого, какие бы… ну… вечеринки там у вас ни намечались. А ещё он предупредил, что тебя ждёт сортировка флобберов для Алхимии — тухлых от свежих. И защитные перчатки можешь не брать. — Ясное дело, — мрачно хмыкнул Гарри. — Спасибо тебе огромное, Демельза. |
||
|