"Лора Джо Роулэнд. Бундори ("Сано Исиро" #2) " - читать интересную книгу авторападет в сражении, принеся правителю последнюю дань - собственную жизнь.
Теперь его черед приблизиться к Оде. Расправив плечи и глядя прямо перед собой, он держит свой бундори на поднятых руках. * * * Туман сгустился, дождь не утихал. Согнувшись под тяжестью большой корзины за спиной, охотник торопливо шел по пустынным улицам к тому месту, которое выбрал для своего драгоценного трофея. - Пора домой, - окликнул его ночной страж, когда он проскользнул в ворота. - Сейчас закроемся. Охотник не обратил на предупреждение внимания. Нужно поместить бундори там, где все смогут увидеть его и восхититься им, узнать о великом деянии. Время стремительно убывало, с каждым моментом возрастал риск, что кто-нибудь остановит охотника. И все же охотник не чувствовал ни страха, ни беспокойства - им владело только стремление завершить начатое дело. Он быстро вскарабкался по приставной лестнице на крышу магазина, оттуда перебрался на платформу высокой шаткой деревянной пожарной вышки. Туман покрывал город, раскинувшийся у него под ногами. Он открыл корзину и достал голову. Его воображение населяло ночь зыбкими тенями и наполняло влажную тишину звуками барабанов и пением. Он осторожно поставил голову на платформу и глубоко поклонился. - Досточтимый правитель Ода, - прошептал он, и чуть ли не сладострастие захлестнуло его. - Примите, пожалуйста, мое первое подношение вам. Затем он захлопнул корзину, забросил за плечи и спустился по лестнице уничтожил не одного человека, а целую армию. Всю дорогу он мечтал о грядущих победах. Глава 1 В обширном глубоком пруду на площадке для занятий боевыми искусствами замка Сано Исиро яростно барахтался в воде, пытаясь удержаться на плаву. Два меча и полное боевое облачение - шерстяной кафтан с наплечниками, сделанными из кожи и металлических пластин, наручни, сплетенные из металлических колец, металлические поножи, шлем и маска - грозили утянуть его на дно. В левой руке он держал лук, в правой - стрелу. Его легкие разрывались от усилий удержать экипировку и голову над водой. Вокруг него бултыхались самураи, такие же, как он, слуги сёгуна Токугава Цунаёси, участвовавшие в утренних занятиях по отработке навыков, которые могли им понадобиться на случай, если когда-нибудь придется сражаться в реке, в озере или на море. На другом конце пруда шел учебный бой верхом на лошадях. Движения лошадей поднимали волны. Одна настигла Сано. Вода, мутная от взбаламученного ила и лошадиных испражнений, с бульканьем залилась в шлем и под маску. Сано задохнулся, фыркнул и едва успел глотнуть воздуха, как следующая волна накрыла его с головой. - Эй, там! - крикнул с берега пруда сэнсэй. Длинная палка резко ударила по шлему Сано. - Выпрямись, ноги вниз. И не намочи стрелу! Стрела с мокрым оперением летит неточно! |
|
|