"Кевин Роуз. Правосудие Йезма ("Конан") " - читать интересную книгу автора

укрытия и, петляя, бросились к холму.
Гирканцы послали лошадей в галоп, на ходу стреляя из луков. Стрелы
дождем сыпались вокруг, но гандера и киммерийца, видимо, на сей раз хранили
боги, и раны их оказались весьма незначительными, даже и не раны вовсе, а
так, царапины. Одна из стрел слегка задела бок Конана, скользнув по ребрам,
другая срезала мочку уха Бенто, и на одежду гандера закапала кровь. Еще одна
торчала в заплечном мешке гандера.
- Впервые золото спасло мне жизнь, - пробормотал Бенто, выдергивая
стрелу из мешка, и осторожно выглянул наружу.
Гирканцы сгрудились у подножия холма и совещались. Добыча, казавшаяся
такой легкой, ускользнула из-под носа. Но отказываться от преследования они
не собирались и после короткого разговора неторопливо спешились и начали
взбираться по склону...

* * *

...Бенто и Конан покинули Аренджун, чтобы найти очередную жертву.
Накануне вечером на ведущей к Аренджуну дороге они встретили купеческий
караван из далекой станы Меру. Весьма убедительно изобразив двух знатных
путешественников, которые пострадали от разбойников, они вызвали сочувствие
купца, и тот предложил им путешествовать вместе. Киммериец, разодетый в
богатые парчовые одежды, выдавал себя за младшего сына немедийского нобиля,
беспечно отправившегося в далекие страны, не подумав об охране, а Бенто
выступал в роли его слуги.
Наметанным глазом переодетые грабители сразу же определили, где купец
хранит самые ценные сокровища, и той же ночью, перед рассветом, когда
крепкий сон сморил всех, кроме часовых, исчезли, обчистив походную казну
каравана. Не повезло им только в одном - глава отряда охранников, старый
гирканец, не поверил им и внимательно, не смыкая глаз, следил за
неожиданными попутчиками. Выскочив из своего шатра, он преградил им дорогу,
но тяжелый кулак киммерийца уложил смельчака на землю. Однако гирканец,
закаленный в схватках, очнулся слишком быстро. Не успели воры отойти от
лагеря, как за ними отправили погоню. И вот теперь, сидя в тесной нише,
вымытой дождевыми потоками в склоне холма, они готовились к драке...

* * *

...Гирканцев подвела излишняя самоуверенность. Первый из них умер, едва
успев добраться до ниши, где укрывались Конан и Бенто. Меч киммерийца
молнией сверкнул в воздухе, гирканец попытался было парировать удар своей
длинной саблей, но не успел - чудовищный удар проломил доспехи и
разрубленное надвое тело покатилось вниз, к ногам его товарищей. Почти
одновременно с этим Бенто, выскочив из укрытия, нанизал на острие длинного
аквилонского меча второго преследователя, аккуратно вонзив клинок между
двумя пластинами доспеха.
Оставшиеся четверо, рассвирепев при виде убитых сородичей, с яростью
бросились вперед. Начался бешеный танец клинков. На Бенто набросились двое
гирканцев, но их натиск не достиг цели. Гандер фехтовал расчетливо, не делая
ни одного лишнего движения. Он отводил мощные сабельные удары, едва касаясь
клинка кинжалом, зажатым в левой руке, и нападавшие словно проваливались в