"Филип Рот. Наша банда (В главных ролях Трикки и его друзья) (Роман)" - читать интересную книгу автора

вьетнамская женщина обратилась к лейтенанту Кейли, скажем,
воспользовавшись запиской, которую кто-то написал для нее по-английски, с
просьбой помочь ей совершить аборт, а лейтенант Кейли опять-таки под
давлением обстоятельств и спешки, совершил таковой аборт, в ходе коего
женщина скончалась...
ГРАЖДАНИН: Да. Мне кажется, я понимаю к чему вы клоните.
ТРИККИ: Что же, тогда я обязан буду задаться вопросом, не является ли сама
эта женщина виновной в той же мере, что и лейтенант - если не в большей. Я
обязан буду задаться вопросом, не подлежит ли все-таки это дело юрисдикции
сайгонского суда. Будем говорить со всей прямотой: вы не можете умереть от
аборта, если сами не стремились к аборту. Если вы, прежде всего, сами не
поставили себя в положение, чреватое абортом. Это ведь совершенно ясно.
ГРАЖДАНИН: Ясно, сэр.
ТРИККИ: Следовательно, даже если лейтенант Кейли проходит по делу о
"заказном аборте", я счел бы, заметьте, я говорю сейчас как юрист и только
как юрист, что в деле этом имеются многочисленные, требующие внимательного
рассмотрения смягчающие обстоятельства, не самым малым из которых является
попытка произвести хирургическую операцию прямо на поле боя. Мне
представляется, что далеко не один медицинский работник получил
благодарность в приказе за куда менее впечатляющие проявления
соответствующего личного качества.
ГРАЖДАНИН: То есть, это какого же?
ТРИККИ: Отваги, разумеется.
ГРАЖДАНИН: Но... но, господин Президент, что если это не было "заказным
абортом"? Что если лейтенант Кейли произвел аборт без требования с ее
стороны или даже без просьбы - даже против ее воли?
ТРИККИ: Совершив попытку преднамеренного регулирования рождаемости, вы это
хотите сказать?
ГРАЖДАНИН: Вообще-то, я имел в виду попытку преднамеренного убийства.
ТРИККИ (задумчиво): Ну что же, такая возможность, разумеется, крайне
сомнительна, вы не находите? Мы сталкиваемся здесь с тем, что у нас, у
юристов, называется гипотетическим прецедентом - не так ли? Если помните,
мы с вами, прежде всего, лишь предположили, что в том рву в Ми Лае
присутствовала беременная женщина. Предположим теперь, что никакой
беременной женщины в том рву не было, - как оно, в сущности, и следует из
всех свидетельских показаний по этому делу. В таком случае, то, чем мы с
вами занимаемся, представляет собой чисто академическую дискуссию.
ГРАЖДАНИН: Да, сэр. В таком случае, да.
ТРИККИ: Что, впрочем, вовсе не означает, будто для меня она не имеет
никакого значения. В дальнейшем, рассматривая дело лейтенанта Кейли, я
постараюсь приложить все усилия, чтобы выяснить наличествует ли в нем
хотя бы тень свидетельства относительно того, что среди двадцати двух
обитателей рва в Ми Лае имелась беременная женщина. И если такая тень
обнаружится, если я найду какие бы то ни было доказательства виновности
лейтенанта, которые вступят в противоречие с моей личной верой в святость
человеческой жизни, включая и жизнь еще нерожденных младенцев, я сочту
себя непригодным для роли судьи и передам дело на рассмотрение
Вице-президента.
ГРАЖДАНИН: Благодарю вас, господин Президент. Я думаю, что все мы, зная об
этом, будем спокойнее спать по ночам.