"Джулия Росс. Грешный любовник " - читать интересную книгу автора

Дав улыбнулся молодому человеку, наружность которого относилась к не
слишком молодому возрасту: намек на осмотрительность, порожденную опытом,
чувствовался и в высоких скулах лица, и в упрямом подбородке, и в надутости
пухлой нижней губы. Странная грациозность таилась в длинных ногах и тонких
руках.
- Твою хозяйку привели сюда легенды о моей дурной славе?
Напускная храбрость молодого человека обнаруживалась настолько явно,
что казалось, ее можно потрогать.
- Хозяйка оказалась здесь из-за каприза, сэр. Совершенно пустячного.
- Оказалась, значит? А могу ли я осведомиться об имени твоей хозяйки и
ее роде занятий, уважаемый? Хотя я и уверен, что общество ее сулит
безграничные восторги, но вообще-то я имел другие планы на сегодняшний
вечер.
Молодой человек отвел взгляд и уставился в потолок.
- Ну разумеется. Вы человек занятой. Имя моей хозяйки - Берта Дюбуа. Мы
прибыли совсем недавно и не без некоторых трудностей из Франции. Хозяйка
пришла только затем, чтобы взять здесь кое-что.
- Твоя хозяйка пришла, чтобы взять кое-что? В доме человека, который ей
совершенно незнаком? Но что, скажи на милость, надеялась мисс Дюбуа найти в
моей спальне? Может, свой собственный рассудок, по всей видимости,
оставивший ее?
Упрямый подбородок опять вызывающе выпятился.
- Всего лишь предмет вашей одежды. Любой сгодился бы. Так вышло
случайно - произошло пари.
- А! - Дав прошелся по комнате, задвигая пустые ящики. - Значит, пари.
- Совершеннейшая случайность, - продолжал молодой человек. - Мы
повстречали компанию дам...
Дав остановился возле стула девушки и, глядя на нее сверху вниз,
улыбнулся ей.
- Ай-ай-ай, как нехорошо, Берта Дюбуа! Вы случайно повстречали дам,
которые обсуждали меня? И вы заключили пари, что сумеете проникнуть в мою
спальню, взять здесь предмет моего туалета, принести его другим дамам и
выиграть, может, сотню гиней?
- Две сотни, - сообщил молодой человек. Дав засмеялся.
- Какая трагедия, ведь у меня не осталось решительно никакой одежды,
кроме той, которую вы видите на моей персоне. Хоть я и очарован
блистательной формой, которую приняла месть леди Грэнхем, увы, должен
признать, она спалила весь мой гардероб целиком. Твоя хозяйка не сможет
выиграть свое пари, если я, конечно, не разоблачусь и далее.
- Не станете же вы раздеваться на глазах у дамы! - воскликнула Берта
Дюбуа по-французски. Акцент у нее оказался отнюдь не версальский.
- Без приглашения - никогда. - вытащил из-за голенища нож и разрезал
одну зеленую ленту. Девушка немедленно высвободила свою руку и, издавая
негромкие звуки, принялась тереть запястье о свои губы. - Однако я весьма
удивлен, - добавил Дав на ее родном языке, - что ваш лакей не смог защитить
вас лучше и допустил, чтобы другая дама привязала вас к стулу.
- Я безоружен. - Молодой человек также заговорил по-французски, причем
перешел на другой язык с большой легкостью. - Леди Грэнхем угрожала
пистолетом. Когда она обнаружила нас здесь, то несколько расстроилась.
- Могу себе вообразить. Ведь рыться в рубашках молодого человека -