"Джулия Росс. Грешный любовник " - читать интересную книгу автора - В которой я сообщаю ей правду. - Он вновь принялся читать: -
"Возможно , ты отвергнешь мое следующее признание как кокетство шалопая , но я действительно люблю тебя , моя дорогая Мег , и очень сильно. Мне жаль , что все кончено. Надеюсь , мы сумеем в следующий раз встретиться как друзья , способные найти в себе силы посмеяться над нашей обоюдной катастрофой. Право , я не могу не признать , хотя и заслужу тем твои насмешки: сделанное тобой великолепно. Прими мое восхищение , мои сожаления и мои глубочайшие извинения. Разумеется , я верну шпагу и прочие твои дары , которыми ты осыпала своего недостойного любовника. Мой конюх доставит Абдиэля в твои конюшни на рассвете. Остаюсь ваш , ваше сиятельство , покорнейший и преданнейший слуга" , ну и так далее. - Он поднял глаза от письма. - Господи, Джордж, тебе худо? С первой же фразы второго абзаца у нее началось ужасное головокружение, словно вся ясность вытекла из ее головы и осталось одно ошеломление. "Мне жаль , что все кончено... я действительно люблю тебя , моя дорогая Мег , и очень сильно..." - Так вы до сих пор влюблены в нее? - Голос ее прозвучал глухо. - Влюблен? - Горячий сургуч падал розовыми лепестками, и вот он наконец запечатал письмо. - Какая же романтическая душа таится в твоей худенькой груди, Джордж! По-моему, ты утверждал, что имеешь опыт общения с женщинами. - Я спросил, просто чтобы прикинуть, насколько сурово вы желаете наказать меня. - Я не испытываю никакого желания наказывать тебя, - проговорил он. - Я хочу только взыскать с тебя то, что ты мне должен. - Он подошел к ней и двумя ударами ножа разрезал ее узы. - И если вы, сэр, намерены честно камина. Она посмотрела ему в глаза - переменчивые карие глубины, то светлые, то темные, почти скрытые под густыми черными ресницами. Его взгляд, полный тайны, одновременно и притягивал, и страшил ее, бросая вызов: вот тебе шанс уйти, если желаешь. Сильвия немедленно отвела глаза. С отчаянно колотящимся сердцем она села в указанное им кресло и вытянула ноги. Его шпага лежала на столе. Он разоружился специально, демонстрируя свою уверенность настолько, что рискнул освободить ее, хотя она могла оказаться врагом. - Что касается Мег, - он, - то мне очень жаль, что я не сумел любить ее так, как она того заслуживает, но если бы ты хоть сколько-нибудь понимал в обычаях лондонского света, то тебе стало бы ясно, что после случившегося на улице обратного пути нет. - Так, значит, все дело в гордости? Он стянул рубашку через голову. Отблески слабого света заиграли на его обнаженной спине, на мышцах живота и груди. Во рту у нее пересохло. - Для мужчины, Джордж, ты чрезмерно нервничаешь. Мег блистательна. И я чертовски огорчен, что потерял ее, а заодно и ее покровительство в лондонском свете. - В дверь постучали, и Дав открыл ее. Вошли лакеи, тащившие ванну и бадьи с горячей водой. Разложили полотенца, выложили мыло в мыльнице с золочеными краями. Сапоги он наконец благополучно стянул, и их унесли вместе с душераздирающим письмом, адресованным леди Грэнхем. Сильвия вспомнила слова его письма: |
|
|