"Джоэл Розенберг. Меч и Цепь ("Стражи Пламени" #2) " - читать интересную книгу автора- Ч'акресаркандин ип Катардн, - представился бывший раб, усаживаясь на мешок с зерном и потирая ссадины от оков. Ссадины воспалились, кое-где их покрывал отвратительный зеленоватый налет. Запястья и щиколотки должны были причинять ему адскую боль, но все, что он позволил себе, - это слегка почесаться. - Выговаривать это легче, чем Кхаркуллинайн. - Зови меня Карл. - А ты, если хочешь, называй меня Чак. И вообще - можешь звать меня как угодно. - Чак медленно наклонил голову. - Я твой должник, Кхарл. Не понимаю, почему ты освобождаешь меня, но все равно я твой должник. Уолтер хмыкнул: - Так ты возражаешь против рабства единственно потому, что сам раб? Чак нахмурился: - Конечно. Так уж устроена жизнь. Хотя... - Он покачал головой. - Временами меня просто мутит от этого. Впрочем, чтобы меня замутило, нужно не так уж много. Я катардец; у нас желудки ой как чувствительны. - Как это вышло? - спросил Карл. - Когда мы встретились, ты жил на выигрыши с Игр, но... - Ты положил этому конец, Карл Куллинан. Как я тебя тогда честил!.. Когда ты вышиб меня - в первом же раунде, - у меня оставались последние медяки. Ну и я сглупил: подписал контракт с этим пронырой тэрранджийцем. Он болтал, что набирает воинов для лорда Кхоральта. Треклятые эльфы не могут не врать. Как бы там ни было, а мы - четырнадцать дурней - выехали из Пандатавэя. Спокойно миновали Аэрик, убрались подальше от сборщиков дорожных пошлин. И Непростого вина: когда мы очнулись, то были в цепях, проданы по дешевке. Тэрранджи оказался не вербовщиком лорда, а тайным членом Гильдии работорговцев. - Чак повел плечами. - Ему просто надо было выманить нас из Пандатавэя. Таким образом он избежал наказания за подрыв мнения о проклятом городе как о безопасном месте. - Взгляд его вспыхнул яростью. - Но ему это даром не пройдет. Из-за поворота донесся грохот, а с ним - дальнее фырканье и ржание лошадей. Ноздри Чака раздулись. - Я узнал чертову кобылу. Это возок моих прежних хозяев. - Его правая рука потянулась к левому боку. - Был бы у меня меч!.. - Он взглянул на пару клинков в ножнах на полу повозки. - Не одолжите один? Карл кивнул: - Конечно. - Нет! - Уолтер покачал головой. - Нам не нужны неприятности. Карл, дай ему свою тунику. Не надо, чтобы Чака видели без цепей. Ни к чему, чтобы пошли сплетни о двух чужаках, что покупают и отпускают на волю рабов. - Я не давал слова не... - Карл, это одно и то же. Так как - твое слово твердо или нет? Дай ему тунику. Пожалуйста. Карл медленно склонил голову - и подчинился. - Посиди смирно. - Он бросил Чаку тунику, и тот без слов скользнул в нее, хотя подол опустился ему много ниже колен. Прикрыв ноги одеялом, он занялся содержимым миткалевой сумки. |
|
|