"Джоэл Розенберг. Меч и Цепь ("Стражи Пламени" #2) " - читать интересную книгу авторазаконах, обычаях, преданиях - от сказаний о Робине Гуде до легенд о Виатте
Ирпе. Он хмыкнул. В любом случае важны только легенды. Изучая историю Америки, Карл наткнулся на парочку статей, предполагавших, что братья Ирпы - всего лишь банда, такая же, как Клантоны, которых они перестреляли, причем из засады. Просто Ирпам удалось выставить себя в выгодном свете. Почему бы тогда не пойти дальше и не предположить, что Робин Гуд грабил богатых, чтобы сделать себе состояние? В этом есть смысл; грабить бедных, конечно, проще, чем богатых, но денежек с такого грабежа никаких. "Потому-то их и зовут "бедными", Карл. Если бы грабить их было выгодно, их звали бы "богатыми". "Смешно". "Только для тех, у кого есть чувство юмора". Впереди была уже видна граница Пустоши - узкий, как нож, прогал меж изборожденной шрамами землей и лесным краем. Обычно в свете звезд огромные дубы выглядят угрожающе - но по сравнению с Пустошью их темные громады даже успокаивали. "Тебе не обязательно лететь дальше. Опусти нас где-нибудь неподалеку". "Еще немного. - Полет Эллегона замедлился. - Я высажу вас чуть поближе - так тебе меньше придется идти пешком". "Откуда сия трогательная забота о моих ногах?" "У меня есть на то причины. - Дракон мысленно фыркнул. - Но коли уж тебе приспичило погулять..." Покружив, дракон высмотрел поляну среди высоких деревьев и Карл легко спрыгнул с его спины на каменистую землю. Рука его привычно легла на рукоять меча. Он всмотрелся в ночь. Ничего. Темные стволы деревьев, полузаросшая тропа, ведущая, как он надеялся, в Метрейль... Уолтер спустился и встал с ним рядом. - Думаю, мы милях в пяти, - сказал он, помогая Карлу надеть рюкзак. - Можно бы разбить здесь лагерь и прийти в Метрейль утром. - Он нахмурился, размышляя, потом просветлел. - Но можно пойти и прямо сейчас. Карл провел большими пальцами под лямками рюкзака. - Я понимаю так, что выбор за мной? Из двух возможных? "Предосторожности ради выбирай из трех". - Так как? - Уолтер ткнул пальцем в тропинку. - Почему бы и нет? "Эллегон, тебе лучше улететь. Но окажи мне услугу: покружи там сверху, глянь, выводит ли эта тропка на дорогу в Метрейль". "Я ведь не случайно высадил вас именно тут, глупый. Разумеется, выводит". Карл и Уолтер отодвинулись - и крылья дракона пришли в движение, все быстрей и быстрей, вздымая пыль и листву, пока не стали порывом ветра во тьме. Эллегон прянул в небо и скользнул в ночь - лишь силуэт его мелькнул в мерцании звезд. "Осторожней там", - тихонько передал он. И умчался. - Пошли, - сказал Карл. |
|
|