"Жюль Ромэн. Парижский эрос ("Люди доброй воли" #4) " - читать интересную книгу автора


БРАТ И СЕСТРА

На площади Бельвильской церкви Изабелла Майкотэн выходит из фуникулера,
узкие вагончики которого похожи на спичечные коробки.
Она в без пяти двенадцать вышла из магазина "Оповр Жак", на площади
Республики, где служит продавщицей и куда должна вернуться в половине
второго. Оглядевшись по сторонам, она замечает стоящего на тротуаре перед
кафе "Кок д'Ор" молодого человека с черными усиками, который сидел незадолго
до того с товарищем в лавчонке на площади де Фэт. Улыбается и делает шаг ему
навстречу. Но из-за киоска фуникулера внезапно выходит Эдмонд.
Изабелла меняется в лице и, глядя брату прямо в глаза, лепечет:
- Как? Ты здесь?... Но как же ты здесь очутился в этот час?
- Я ждал тебя. Ты, видно, не рада?
Молодой человек с усиками наблюдал за ними несколько мгновений, но уже
удаляется по улице Журдэна, медленно и не оборачиваясь.
Эдмонд провождает его взглядом, злобно смеется, пожимает плечами.
- Не очень-то храбрится твой хахаль.
Изабелла хмурит брови. Все лицо у нее передергивается. Она
воздерживается от реплики.
Брат ее слегка подталкивает.
- Поторопимся. У меня осталось только двадцать минут, чтобы поесть. Я
не хочу терять еще и вторую половину рабочего дня.
- Но... ты с завода? Ты не там сегодня завтракаешь?
- Я не с завода. Я прогулял утро.
- Почему же?
- Ты еще смеешь спрашивать? Оттого, что я решил заняться твоим шкетом.
Я его только что чуть было не выпроводил с площади Празднеств пинками в зад.
Но это от него еще не ушло. Я ему еще весь портрет испорчу.
- Скажи, пожалуйста, во что ты суешь свой нос?
- Вот ты как, хорошая моя? Так знай же, что если я тебя встречу с ним,
то пинки достанутся ему, а для тебя найдется пара затрещин.
- Это мы еще посмотрим.
- И смотреть тут нечего. Можешь звать людей на помощь. Я спокоен. Не
станут у нас в Бельвиле заводить свои порядки сутенеры с бульваров. Я до сих
пор об этом дома молчал. Мне всегда было противно ябедничать, даже когда я
малышом был. Но не желаю я все-таки, чтобы старики наши подумали, когда все
раскроется, что я был с вами в сговоре. Не бывать тому.
- Ты стараешься меня запугать. А что же они мне скажут? Разве не
естественно, что я вожу знакомство с молодым человеком? Как будто у мамаши в
моем возрасте не было ухаживателей. А ты? Ишь какой выискался. Знаем мы твою
кралю. Весь квартал ее знает. Если ты начнешь мне скандалы устраивать, люди
скажут, что у тебя нахальства не занимать.
Эдмонд слушает в гневе и недоумении. Он не может освоиться с женской
лживостью. Хочет ухватить Изабеллу за руку, сжать ее, сделать ей больно. Она
поднимает на него синие глаза обиженного ребенка. И он думает, что она и
вправду так молода, совсем еще не знает жизни и ее опасностей, и что самым
неловким шагом было бы вызвать в ней задор. Он говорит сдержанно:
- Изабелла! Ты, очевидно, не представляешь себе, что это за субъект.
Это единственное объяснение.