"Гарольд Ролзит. Колодец (Журнал "Химия и жизнь". Пер. - С.Кутепов)" - читать интересную книгу автора

фонарь?
На полдороги к колодцу Дора вдруг подумала, что подземные жители
наверняка голодны. Она пошла на кухню и завернула в чистую салфетку
каравай хлеба с изрядным куском ветчины, а в своей записке добавила, что
извиняется за столь скромное угощение, но лучшего у нее нет. Тут ей пришло
в голову, что иностранцы под землей наверняка плохо знают английский, и
словарик будет им неплохим подспорьем, если они захотят ответить ей.
Вместе с едой Дора завернула книгу и все уложила в бадью.
Чтобы опустить ее на глубину в тысячу футов, потребовалось достаточно
много времени, но наконец веревка ослабла. Она выждала несколько минут и
легонько потянула конец. Веревка вверх не шла. Дора присела на кучу земли
и стала ждать. Теплое солнышко грело ей спину, и Дора разомлела,
наслаждаясь ничегонеделанием. Можно не волноваться, Кэлвин вернется не
скоро. Уж она-то знала, что ничего на земле - и под землей тоже - не
удержит Кэлвина от посещения всех городских кабаков, и от забегаловки к
забегаловке категория времени будет становиться для него все менее
значимой. Дора даже сомневалась, что муж вернется к завтрашнему утру.
Спустя полчаса она вопросительно подергала веревку, но та не подалась.
Ну что ж, Дора не спешила. Так редко ей выпадали минуты безделья. Обычно,
уезжая в город, Кэлвин наваливал на нее кучу дел, сопровождая каждое
поручение угрозой разделаться с ней, если она что-то перепутает или не
выполнит.
Выждав еще полчаса, Дора снова дернула за веревку. Снизу ответили
резким рывком, и она стала выбирать ее. На этот раз бадья оказалась
тяжелее обычного. Дора дважды отдыхала, прежде чем вытянула ее наверх.
- Боже милостивый! - ахнула она, заглянув внутрь. На дне лежало около
дюжины желтых слитков и листок пергамента. - Кажется, они там умирают с
голода.
Дора развернула послание, ожидая опять увидеть непонятные значки.
- Вот те раз! - воскликнула она, разглядев английский шрифт на бумаге -
печатные буквы, точь-в-точь, как в словаре.
Шевеля губами, Дора начала медленно читать:

"Ваш язык поистине варварский, но посланная вами кодовая книга помогла
нашим ученым дешифровать его. Что вы делаете наверху? Как вам удалось
решить проблему выживания под лучами смертоносного света? В наших
преданиях сохранились сведения о расе, обитающей на поверхности, но до сих
пор здравый смысл не позволял нам доверять этим легендам. Мы бы и до сих
пор в этом сомневались, если бы наши приборы не зарегистрировали, что
отверстие над нами ведет к смертоносному свету.
Примитивный источник лучей смерти, который вы послали нам,
свидетельствует о низком уровне развития вашей науки. Ваш фонарь
заинтересовал нас лишь как курьез примитивной расы. Мы послали вам золото
не в обмен на него, а из чистой любезности.
Еда, которую вы называете "хлеб", непригодна для нашей пищеварительной
системы, но "ветчина" поистине великолепна. По всей видимости, это - мясо
какого-то существа. Мы готовы обменять на двойную массу золота все, что вы
можете послать нам. Шлите немедленно. Также ждем от вас краткую историю
вашей расы, и подготовьте ваших ученых, какие бы они ни были глупые, к
контакту с нами.