"Элизабет Ролс. Неотразимая компаньонка " - читать интересную книгу автора

Все опять замолчали.
- Господи, - сказала леди Уинтер, - но это же победа. Беднягу Уомзли
можно отбросить. И к тому же его милости не больше тридцати шести лет.
Но тут провидение сжалилось над лордом и леди Пембертон - вошел
дворецкий и объявил, что обед подан.
Обед не удался. Попытки лорда Пембертона довести до сознания племянницы
чудовищность ее поведения не увенчались успехом из-за присутствия слуг, в то
время как колкости леди Уинтер постоянно доходили до цели. Она не допускала
бестактностей, но было ясно - ей доставляет огромное удовольствие
безжалостно насмехаться над дядей с теткой.
К тому времени, когда дамы обычно удаляются, леди Пембертон едва
сдерживала ярость и, как только за ними закрылась дверь гостиной,
разразилась гневными и многословными упреками в адрес Тильды.
Леди Уинтер, казалось, слушала ее с неусыпным вниманием. Когда же леди
Пембертон сделала эффектную паузу, она рассеянно вымолвила:
- Прошу прощения, мэм. Я задумалась. Не могли бы вы повторить... О нет,
не все, - уточнила она, когда леди Пембертон от возмущения чуть не
задохнулась. - Все не надо ни в коем случае! Только ваши последние слова. О
том, что я не подхожу в компаньонки. Это меня заинтересовало.
Милли, потрясенная смелостью кузины, открыла от изумления рот, но тут
весьма кстати появились ее отец с братом.
Его светлость сразу перешел к делу. Грозно сдвинув брови, он посмотрел
на племянницу и изрек:
- Надеюсь, ты пришла в себя и осознала, что обязана прислушаться к
нашему мнению и сделать то, что тебе говорят.
- Конечно, сэр, - леди Уинтер насмешливо улыбнулась. - Тетя как раз
сообщила мне, что я не гожусь в компаньонки, и я с радостью прислушаюсь к
этому суждению.
Пембертон снова едва не сделался жертвой апоплексического удара: он
выпучил глаза и побагровел.
Леди Уинтер воспользовалась заминкой:
- Видите ли, милорд, я больше не девочка, которая во всем зависела от
вас. Честно говоря, у меня нет ни желания, ни необходимости выслушивать ваши
советы. Сами того не ведая, вы дали мне свободу, выдав замуж за Джонатана.
Я - самостоятельная, богатая женщина и могу поступать, черт возьми, так, как
мне будет угодно. - Помолчав, она продолжила ледяным тоном: - Я приехала не
по вашему приказу, а уступив просьбе помочь тете перед родами - эта причина
показалась мне вполне разумной, и, как женщина, я не могла ей отказать... -
И, - тут ее голос дрогнул, - ... еще потому, что я думала, что вы, возможно,
наконец почувствовали ко мне хотя бы некоторое расположение. Но я не
потерплю, чтобы меня запугивали или мною манипулировали. Если вы именно так
намереваетесь действовать, то я вместе с Анти тотчас же уеду.
Лорд Пембертон презрительно расхохотался.
- Богатая! Ты можешь считать свою часть наследства богатством, но
уверяю тебя - его надолго не хватит, если ты будешь транжирить наличные
деньги на тряпки. - Он смотрел на ее платье из зеленого атласа, дорогую
сумочку и элегантные туфельки.
- Так вы ничего не знаете? - Взгляд леди Уинтер стал скептическим. -
Вам настолько было безразлично, за кого вы выдали меня замуж, что вы ничего
не знали о финансовых возможностях этого человека?