"Ромен Роллан. Николка Персик" - читать интересную книгу авторапо ногам. Она только пуще стала смеяться, но я хохотал еще громче. Вот она,
смеющаяся галльская красавица! Я видел ее черные волосы, полускрывающие лоб, густые твердые брови, горящие глаза, и губы, горящие еще больше, красные, как пламя угля, сочные, как спелые сливы, и голую шею, и голые руки, и решительно скрученную юбку. - Ты вовремя подоспел, - заметила она. - Все ли ты получил, по крайнего мере? Я отвечал: - Почти все; впрочем, я воды только тогда боюсь, когда она в моем стакане. - Входи, - сказала Марфа, - входи, Ной, не взятый волной, Ной-виноделец. Вхожу, вижу Глашу в коротком платьице, у прилавка притаившуюся. - Здравствуй, булочка! - Бьюсь об заклад, - сказала Марфа, - что я знаю, почему ты так рано дом свой покинул. - Ты не можешь проиграть. Ты хорошо знаешь причину, она тебя вскормила. - Так, значит, - мать? - Вестимо! - Как трусливы мужчины! Как раз входил Флоридор, и это словцо ему брызнуло прямо в лицо. Он насупился. Я же сказал: - Это мне предназначено. Не обижайся, друг. - Есть и для двух, - сказала она. - Раздели, не жадничай. Тот все хранил вид задетого достоинства. Он истинный мещанин. Он не допускает, чтобы могли смеяться над ним; и когда видит нас вместе, он косится, наблюдает, смеющихся уст. Бедные мы простаки! Как нас чернят! Я сказал бесхитростно: - Ты шутишь, Марфа; я знаю, что Флоридор хозяин в доме своем. Он не раздавлен, как я, под чужим башмаком. Его Флоридориха кротка, скромна, безвольна, безмолвна, послушна, добра. Она унаследовала от своего бедного, забитого отца эту робость и покорность... - Долго ли ты еще будешь смеяться над людьми, - заметила Марфа, которая, опустившись на колени, снова принялась тереть (я же тебя, я же тебя, тру, тру поутру), тереть стекла и половицы с яростной радостью. Она работала, я глядел на нее, - и мы оба между тем вели и трезвые и резвые речи. А в дальнем углу лавки, которую Марфа наполняла движением, бодрым разговором, всей крепкой жизнью своей, - притаился сумрачный Флоридор, ужаленный, накрахмаленный. Он в нашем обществе никогда не чувствует себя свободным. Сырые словечки, полнокровные галльские шутки коробят его, оскорбляют в нем чувство достоинства. Он не может понять жизнерадостных. Сам он маленький, бледненький, худенький, хмурый; он любит жаловаться по всякому поводу. Его шея куриная была полотенцем обвернута, он казался встревоженным, глаза его бегали. Наконец он сказал: - Мы здесь на ветру, словно на башне стоим. Все окна открыты. Марфа, не переставая тереть, отвечала: - Что же делать, мне душно. Флоридор попробовал было устоять, но не |
|
|