"Сакс Ромер. Остров доктора Фу Манчи ("Фу Манчи" #10) " - читать интересную книгу автора

физиономией.
Другая половина комнаты представляла собой небольшую, но хорошо
оборудованную лабораторию, где сейчас как раз ставился какой-то опыт. Под
ретортой, снабженной конденсатором, шипел непонятный аппарат, похожий на
бунзеновскую горелку, но чем-то отличающийся от нее. Слабое знание химии не
позволяло мне лучше разобраться в происходящем.
Я бросил лишь один взгляд на объект, находящийся в процессе
дистилляции, и отвел взор. Мне стало тошно, и я на миг закрыл глаза. Но то,
что я увидел, возможно, каким-то образом объясняло фиолетовый мираж.
На верстаке поменьше стояла низкая приземистая лампа, опиравшаяся вроде
бы на какой-то стеклянный кубик. Она излучала странное фиолетово-пурпурное
сияние, и я тотчас вспомнил глаза Ардаты.
И с этой мыслью ко мне вернулось сознание... Ардата! Неужели она
предала меня? Неужели она снова меня обманула и оставила на милость
головорезов доктора Фу Манчи? Я вспомнил, что она украла мой кольт, а потом
вернула его. Было ли это свидетельством ее невиновности или всего лишь
мимолетным раскаянием...
Дверь в стене рядом с большим лабораторным столом беззвучно скользнула
в сторону. Голова у меня закружилась, как после быстрого подъема на большую
высоту. Неторопливой, невероятно похожей на кошачью поступь походкой вошел
какой-то человек и закрыл за собой дверь. На нем был длинный халат из
зеленой атласной ткани. Повернувшись, человек посмотрел в мою сторону.
Это был доктор Фу Манчи.
Он еще больше исхудал с тех пор, как я видел его в последний раз, а
когда доктор уселся за стол, я заметил, что в его движениях чувствуется
усталость. Человек, который не встречал доктора Фу Манчи, наверное, никогда
не сможет понять, какая особая сила исходила от него.
Я не знал никого, кроме Найланда Смита, кто был бы способен ей
противостоять. И вот теперь, оказавшись наедине с доктором в этой узкой,
длинной и зловещей комнате, тишину которой нарушало только шипение горелки,
я понял, что источник этой силы - его глаза, похожие на странные зеленые
маяки. Они лихорадочно блестели в глубоких черных глазницах.
Его внушительная фигура, высокая, угловатая, со вздернутыми плечами,
придавала ему некоторое гротескное величие; и когда он сидел передо мной -
оживший скелет, облаченный в складчатый атлас, с обтянутым кожей причудливым
черепом, вся его сила, казалось, воздействовала на меня. При появлении
доктора я вскочил на ноги и теперь стоял, борясь со страхом, смешанным с
отвращением.
Он заговорил. Речь давалась ему с огромным трудом. Я внезапно проникся
уверенностью, что конец доктора Фу Манчи очень близок. Казалось, какой-то
волшебник изловчился и загнал душу обратно в тело, умершее много лет назад.
- Я полагаю, вы не чувствуете ни тошноты, ни каких-либо иных неприятных
ощущений. Мои молодцы - мастера по части ножей и удавок, но весьма неуклюжи,
когда дело доходит до более тонких методов.
Несколько мгновений он наблюдал за мной, положив костлявую руку с
длинными ногтями на зеркальное стекло, которым был покрыт стол. Как и
прежде, мне показалось, что доктор проникает во все уголки моего сознания,
читая все мои мысли.
Я сунул руку в карман, как бы признавая поражение, но пальцы нащупали
автоматический пистолет. Меня не разоружили!