"Сакс Ромер. Остров доктора Фу Манчи ("Фу Манчи" #10) " - читать интересную книгу автора

невероятном удивлении. Комната, как я и предполагал, оказалась кабинетом.
Стена справа от двери, в которую мы ворвались, была заставлена книжными
шкафами, дальше стоял старинный дубовый шкафчик со стеклянными дверцами, за
которыми я разглядел расставленные по полочкам фарфоровые изделия -
настоящие произведения искусства. Других дверей я не видел. Но, хоть мы и
слышали голос Фу Манчи, самого доктора в комнате не было.
Бартон начал издавать какие-то нечленораздельные звуки, и Смит, вскинув
свой пистолет, выстрелил в стеклянный шкафчик.
Посыпалось стекло, Смит ринулся вперед с криком:
- Развяжите Бартона! Скорее!
Сунув кольт в карман, я склонился над столом. Смит растворил дверцу, и
до меня вновь донесся звук бьющегося стекла. Я сорвал повязку со рта
Бартона; он уставился на меня, его красное лицо еще больше побагровело.
- За шкафчиком! - задыхаясь, проговорил он. - Достаньте его, Смит, эта
желтая крыса за шкафчиком!
Вытащив из кармана перочинный нож, чтобы перерезать веревки, я услышал
второй выстрел, и опять посыпались осколки.
- Он убежал сюда! - крикнул Смит. - Освободите Бартона и следуйте за
мной!
Когда сэр Лайонел неуверенно сел и спустил ноги со стола, что-то упало
на ковер. Это был шприц, игла которого коснулась кожи сэра Лайонела, когда я
выстрелил. Бартон постоял немного, опираясь на стол, тяжело дыша и глядя на
мертвеца.
- Меткий выстрел, Кэрригэн. Спасибо, - сказал он.
Звук третьего выстрела, уже более отдаленного, эхом прошелся по дому; я
повернулся и увидел, что шкафчик для фарфора был потайной дверью. Теперь на
его месте зияла брешь.
- Я пойду следом за вами. Найдите Смита.
Добрый старина Бартон! Выбора у меня не было.
Наступая на осколки фарфора, я вбежал в потайную дверь. При свете
фонарика я увидел, что стою в большой комнате без мебели. Вторая дверь в ней
была открыта, за ней царила кромешная тьма. Я миновал и эту дверь и опять
очутился в прихожей, но теперь все лампы тут были выключены.
- Смит! - крикнул я. - Смит! Где вы?
Издалека, откуда-то сзади, до меня донесся хруст битого стекла под
чьими-то подошвами. За мной шел Бартон. Рядом в темноте торжественно тикали
старинные напольные часы. Я подошел к винтовой лестнице и повернул все
выключатели, которые сумел нащупать.
Ничего не произошло. Видимо, был выключен рубильник.
Зная, что всего несколько минут назад в этом доме находились члены
самой опасной преступной группировки в мире, я постоял немного, глядя вверх
на устланную ковром лестницу. Благоухание гиацинтов становилось невыносимым;
меня охватило даже не предчувствие беды, а уверенность в том, что нам грозит
несчастье.
- Кэрригэн! - донесся голос Бартона. - Чертовы лампочки погасли!
- Сюда! - крикнул я и уже сделал было шаг навстречу ему, чтобы помочь,
как вдруг кое-что увидел.
Один из цветочных горшков валялся разбитый на полу. Поток холодного
сырого воздуха донес до меня какой-то экзотический запах. Дверь, через
которую мы вошли, - дверь в сад - была распахнута, и из темноты на улице