"Сакс Ромер. Невеста доктора Фу Манчи ("Фу Манчи" #6) " - читать интересную книгу автора

какой была в начале нашей встречи, - очаровательной и милой. Однако ее
следующие слова перечеркнули все мои надежды. Разум ее и сердце отныне
принадлежали не ей.
- Так, значит, вы американец? - спросила она. Странное чувство, словно
я разговариваю с механической куклой, охватило меня.
- Да, я родился в Америке, но корни мои в Эдинбурге, так что, по правде
говоря, я сам не знаю, кто я такой.
- Разве? А вы подумайте.
Она села на песок, скрестив ноги, как на изображениях жриц любви.
- Теперь, будьте добры, назовите мне ваше имя, - попросил я как можно
мягче. - Свое я уже вам сказал.
- Флоретта.
- Флоретта?
- Просто Флоретта.
- Однако, я думаю, что Махди-бей...
Мне показалось, что она с лету подхватила мой вопрос, потому что, не
дослушав, перебила меня.
- Махди-бей, - начала было Флоретта, - он...
Внезапно она осеклась. Ее взгляд заскользил над моим плечом. Сейчас я
был убежден, что она вслушивалась - внимательно вслушивалась - в некий
далекий звук.
- Махди-бей... - настойчиво повторил я, стараясь вернуть ее к
разговору.
Флоретта поспешно перевела на меня рассеянный взгляд.
- Мистер Стерлинг, - сказала она, - мне надо спешить. Я не должна
разговаривать с вами.
- Почему? - воскликнул я. - Я надеялся, что вы покажете мне
достопримечательности виллы "Сент-Клер".
Она нетерпеливо тряхнула головой.
- Как пришли, так и уходите, той же дорогой. Вам нельзя быть со мной.
- Я не понимаю, почему...
- Потому что это очень опасно.
Она положила гребень в полиэтиленовый пакет, который лежал рядом с ней,
подобрала купальную шапочку и поднялась.
- Вы не боитесь, что я могу утонуть?
- У вас есть моторная лодка, которую вы спрятали за тем камнем. Я
слышала, как вы подплыли сюда.
Это было постыдное разоблачение.
- Теперь я понимаю, почему вы не испугались меня.
- Не знаю, что вы имеете в виду. Я совсем не такая, какой могу
показаться с первого взгляда. Вы когда-нибудь слышали о Дерсето?
Резкие перемены темы, как и настроения, сбивали с толку.
- Что-то не припомню, - отвечал я. - Это случайно не морская богиня?
- Если вам известна ее тайна, то, прошу вас, забудьте, что я Флоретта.
Думайте обо мне, как о Дерсето. Тогда вы, может быть, сумеете что-нибудь
понять.
В ту минуту ее слова не произвели на меня впечатления, хотя
впоследствии мне пришлось часто думать о странном содержании этой фразы. Что
мне следовало отвечать ей? Я терялся в догадках. Мысли мои пребывали в
первозданном хаосе. Внезапно все переменилось. Я вдруг услышал странный