"Сакс Ромер. Невеста доктора Фу Манчи ("Фу Манчи" #6) " - читать интересную книгу автора

- Но доктор Картье, конечно, знает способ его приготовления?
Ее нежный вкрадчивый голос обладал странным качеством: задавая вопросы,
он как будто дотрагивался до меня острым, обжигающим лезвием, заставляя
отвечать со всею искренностью, на какую я был способен. При последнем
вопросе миссис Петри повернула голову и пытливо заглянула мне в глаза, и я
увидел, как во мраке ее зрачков заплясали крошечные золотые огоньки.
Конечно, и на этот вопрос я мог бы ответить так же правдиво, как и на
предыдущие, - сказать ей спокойно и просто, что только один Петри знает
рецепт приготовления препарата и, не дай Бой, может унести его в могилу.
Однако инстинкт сострадания не позволил мне поддаться мощному напору ее
вопрошающих глаз. В конце концов, почему я должен соглашаться с мыслью, что
Петри обречен, и, более того, убеждать в этом его жену?
- Я не могу сказать, - соврал я, стараясь сделать это как можно
естественнее.
- Может быть, рецепт находится в записях моего мужа, где-нибудь в
лаборатории?
Хотя в ее голосе я не расслышал ни следа дрожи, ее тревога была
несомненной.
- Я думаю, что так оно и есть, миссис Петри, - с подчеркнутой
убежденностью в голосе сказал я, так как действительно верил, что рецепт
препарата находится среди бумаг Петри.
Она что-то едва слышно прошептала и, поднявшись, подошла к изголовью
кровати.
С этого момента для меня начались трудности. Как только миссис Петри
склонилась над подушкой больного, я вспомнил приказ Найланда Смита и его
слова: "Никто, ни единая душа не должна прикасаться к Петри..."
Я быстро встал, обогнул кровать и подошел к миссис Петри.
- Не прикасайтесь к нему, прошу вас! - умоляюще воскликнул я.
Она медленно выпрямилась - бесконечно медленно и грациозно: обернулась
и с удивлением посмотрела на меня. Казалось, громкий звук моего голоса
заставил ее очнуться.
- Почему?
- Потому что... - я секунду помедлил, лихорадочно соображая, что бы
придумать, - вы можете заразиться!
- Не беспокойтесь обо мне, мистер Стерлинг. На этой стадии болезни
заразиться невозможно. Меня уже предупреждала сестра Тереза.
- Но она не Господь Бог. Ради моего друга, я не позволю вам так
рисковать!
Возможно, мои принципы в конце концов загонят меня в могилу; но то, что
они у меня есть, я считаю великой заслугой своих родителей. Я дал мистеру
Смиту слово, что ни одна душа не коснется несчастного Петри, и твердо стоял
на своем. По логике вещей, не было совершенно никакой причины отказывать
этой женщине в желании погладить волосы любимого мужа; более того, отказать
было бы просто бесчеловечно; но, помня, с каким доверием возложил на меня
миссию охранника Найланд Смит, я не мог уступить.
- Вы уверены, что я чем-нибудь рискую? - с вызовом спросила миссис
Петри.
Этот вопрос не нуждался в ответе. Она отвернулась и решительно
склонилась над мужем. Ее изящные томные руки уже готовы были дотронуться до
плеч моего друга.