"Сакс Ромер. Зловещий доктор Фу Манчи ("Фу Манчи" #1) " - читать интересную книгу автора

отдавая честь инспектору, который вошел вслед за нами.
- Гатри и Лайсл, - сказал он бодрым, четким голосом, - быстренько
найдите темный уголок, откуда можно наблюдать за входом в заведение
"Сингапурского Чарли" недалеко от старого шоссе. Ты выглядишь самым грязным,
Гатри; ты можешь заснуть прямо на тротуаре, а Лайсл будет уговаривать тебя
встать и идти домой. Оставайтесь на месте, пока не услышите свистка внутри
помещения или пока не получите моего приказа, и замечайте всех, кто входит и
выходит.
- Вы двое тоже принадлежите к этому отделу? - спросил Веймаут
оставшихся, когда работники отдела уголовного розыска ушли.
Оставшиеся двое вновь отдали честь.
- Так, у вас сегодня особое задание. Вы ладные ребята, но не
выпячивайте грудь так сильно вперед. Вы знаете какой-нибудь задний ход к
заведению Шень Яна?
Полицейские переглянулись и покачали головами.
- Есть одна пустая лавка почти напротив, сэр, - ответил один из них. -
Я знаю разбитое окно в задней части дома. Мы могли бы в него залезть. Потом
мы могли бы пройти к окнам фасада и оттуда наблюдать.
- Отлично! - воскликнул инспектор. - Но смотрите, чтобы вас не засекли.
И если услышите свисток, не стесняйтесь, можете грохнуть пару стекол, но
летите стрелой в заведение Шень Яна. Если нет, ждите приказа.
Вошел инспектор Раймэн и, взглянув на часы, сказал:
- Лодка ждет.
- Хорошо, - ответил задумчиво Смит. - Боюсь, правда, что тревога,
поднятая полицией в связи с гибелью Мэйсона, а затем Кэдби, могла спугнуть
нашу добычу. Но, с другой стороны, насколько он может предполагать,
каких-либо ниточек, ведущих к этому опиумному притону, нет. Помните: он
считает, что записи Кэдби уничтожены.
- Все это для меня - полнейшая загадка, - признался Раймэн. - Говорят,
что есть какой-то страшный китайский дьявол, прячущийся где-то в Лондоне, и
что вы надеетесь найти его у Шень Яна. Допустим даже, что он ходит туда, что
возможно. Но откуда вы знаете, что он там сегодня ночью?
- Я не знаю этого, - сказал Смит, - но это первая улика, указывающая на
одно из его убежищ, а время означает драгоценные жизни, когда дело касается
Фу Манчи.
- Кто он, этот Фу Манчи, сэр?
- Я имею очень туманное представление об этом, инспектор, но он не
обыкновенный преступник. Он величайший гений из всех, кого силы зла посылали
на землю в течение столетий. Он пользуется поддержкой политической группы,
обладающей огромными богатствами, и его миссия в Европе - подготовить почву
для нее. Вы понимаете? Он передовой агент движения такого эпохального,
которое ни одному американцу или британцу даже и во сне не снилось.
Раймэн пристально смотрел на него, но ничего не ответил. Мы вышли,
спустились к молу и вошли в ожидавший баркас. Вместе с экипажем нас было
семеро. Лодка обогнула пирс и пошла вдоль сумрачного берега.
Ночь до этого была ясной, но теперь серп луны закрыли несущиеся гряды
дождевых облаков. Вскоре луна показалась опять, освещая грязные буруны
вокруг лодки. Обзор был не слишком широкий: иногда сгущающиеся тени барж у
причала или огни высоко над нашими головами, светившие с палуб крупных
судов; в потоках лунного света маячили худые фигуры, а потом наступала