"Сакс Ромер. Зловещий доктор Фу Манчи ("Фу Манчи" #1) " - читать интересную книгу автора

открыто для проверок. Нет: хитрость за хитрость. Мы имеем дело с китайцем, с
воплощением восточной изощренности, с самым потрясающим гением, какого
когда-либо рождал Восток.
- Я не верю в маскировку, - с некоторой свирепостью сказал Веймаут. -
Этот метод в основном истощил себя и обычно ведет к провалу. Но если таково
ваше решение, сэр, значит, быть по сему. Фостер вас загримирует. Какое
обличье вы предполагаете принять?
- Наверное, какого-нибудь иностранного моряка, как бедняга Кэдби. Я
могу положиться на мое знание этих скотов, если я уверен в своей маскировке.
- Вы забываете про меня, Смит, - сказал я.
Он быстро повернулся ко мне.
- Петри, - сказал он, - это моя работа, к сожалению, а не какое-то там
хобби.
- Ты хочешь сказать, что больше не можешь на меня положиться? - сердито
спросил я.
Смит сжал мою руку и встретил мой несколько холодный взгляд. На его
худощавом лице с бронзовым загаром я прочел неподдельное беспокойство.
- Прости, старый дружище, - ответил он, - это действительно
несправедливо. Ты знаешь, я имел в виду совсем другое.
- Да ладно, Смит, - сказал я, устыдившись своей вспышки, и от души
пожал его руку. - Я могу притвориться курильщиком опиума не хуже любого
другого. Я тоже иду туда, инспектор.
На этом наши препирательства кончились, и минут двадцать спустя два
натуральных морских головореза, сопровождаемые инспектором Веймаутом, влезли
в ожидавшее такси и уехали в темноту лондонской ночи. Мне казалось, что в
этой театральности было что-то нелепое и смешное, почти ребяческое, и я бы
от души расхохотался, если бы фарс и трагедия не переплелись таким тесным и
жутким образом.
Одна только мысль о том, что где-то в конце нашей поездки нас ждал Фу
Манчи, отрезвила бы любого весельчака; Фу Манчи, который, несмотря на всю
мощь сил, противостоявших ему в лице Найланда Смита, победоносно осуществлял
свои темные планы и ждал, затаившись, именно в этом районе, где велось такое
регулярное патрулирование; Фу Манчи, которого я никогда не видел, но чье имя
уже внушало неописуемый ужас! Может быть, сегодня вечером мне суждено
встретить этого страшного доктора-китайца!
Я прервал ход своих мыслей, которые могли завести меня в самые мрачные
глубины, и прислушался к тому, что говорил Смит.
- Мы поедем от Уоппинга вниз и разведаем место. Вы говорите, это близко
у реки. Затем вы ссадите нас на берегу где-нибудь внизу. Раймэн может
держать моторную лодку сзади дома, а ваши ребята пусть будут поблизости у
фасада, чтобы услышать, если засвистит свисток.
- Да, - согласился Веймаут, - я это все устрою. Если вас заподозрят, вы
дадите сигнал тревоги?
- Не знаю, - задумчиво сказал Смит. - Даже в этом случае я мог бы
немного выждать.
- Не выжидайте слишком долго, - посоветовал инспектор. - Следствию вряд
ли поможет, если ваш труп выловят где-нибудь на Гринвичском участке вниз по
течению, без половины всех пальцев на руках.
Такси остановилось у отдела речной полиции, и мы со Смитом немедля
прошли в помещение, где четверо невзрачно выглядевших парней вскочили,