"Сакс Ромер. Зловещий доктор Фу Манчи ("Фу Манчи" #1) " - читать интересную книгу автора - Значит, я пришел вовремя, - сурово сказал я и повернул ключ в замке.
- О! - вырвалось у нее. Она встала ко мне лицом и откинулась назад; ее руки, унизанные драгоценностями, вцепились в край письменного стола. - Дайте мне то, что вы здесь взяли, - жестко сказал я, - и приготовьтесь следовать за мной. Она сделала шаг вперед, с глазами, расширившимися от страха, и полуоткрытым ртом. - Я ничего не взяла, - сказала она. Грудь ее бурно вздымалась. - О, пустите меня! Пожалуйста, дайте мне уйти! Она импульсивно бросилась вперед, упираясь сжатыми руками в мое плечо и глядя мне в лицо страстными, умоляющими глазами. К некоторому стыду моему, должен признаться, что ее очарование обволокло меня, как волшебное облако. Будучи не знаком с особенностями восточного темперамента, я смеялся, когда Найланд Смит говорил о том, что девушка увлечена мной. "Любовь на Востоке, - сказал он, - как дерево манго, показываемое фокусником: оно рождается, растет и цветет благодаря простому прикосновению руки". Теперь я мог прочесть подтверждение его слов в ее умоляющих глазах. От ее одежды и волос исходил слабый аромат. Как и все слуги Фу Манчи, она была совершенством, точно выбранным для выполнения своих особых обязанностей. Ее красота была поистине опьяняющей. Но я оттолкнул ее прочь. - Вы не имеете права просить о жалости, - сказал я, - и не рассчитывайте на это. Что вы здесь взяли? Она ухватилась за лацканы моего пиджака. - Я скажу вам все, что смогу, все, что осмелюсь сказать, - выдохнула другом, но с вами я не знаю что делать. Если бы вы только могли понять, вы не были бы так жестоки. - Ее легкий акцент придавал очарование ее музыкальному голосу. - Я не свободна, как ваши английские женщины. То, что я делаю, я должна делать, ибо такова воля моего хозяина, а я всего лишь рабыня. Ах, вы не мужчина, если можете сдать меня полиции. У вас нет сердца, если вы можете забыть, что однажды я пыталась вас спасти. Я страшился этого довода, потому что действительно она по-своему, как принято у женщин Востока, пыталась спасти меня от смертельной опасности за счет жизни моего друга. Я боялся этого довода, не зная, что ответить. Как я мог сдать ее? Возможно, ее будут судить по обвинению в убийстве. Я замолчал, и она знала почему. - Может быть, я не заслуживаю пощады; может быть, я такая плохая, как вы думаете; но какое вы имеете отношение к полиции? Это не ваша работа - охотиться за женщиной, чтобы сжить ее со света. Смогли бы вы потом посмотреть в глаза другой женщине - женщине, которую вы бы полюбили и знали, что она вам доверяет, - если бы сделали подобное? У меня во всем мире нет никого, а то бы меня здесь не было. Не будьте моим врагом, моим судьей, не делайте меня хуже, чем я есть; будьте моим другом и спасите меня - от него. - Ее дрожащие губы были так близко к моим, я чувствовал на щеке ее дыхание. - Пожалейте меня. В это мгновение я бы честно отдал половину всего, что имел, лишь бы не принимать решения, которое, как я знал, я должен принять. В конце концов, какие у меня имелись доказательства, что она была добровольным сообщником Фу Манчи? Более того, она принадлежала Востоку, и ее кодекс ценностей должен |
|
|