"Розмари Роджерс. Невеста плантатора " - читать интересную книгу автора

было бы спокойнее.
Антея, не отходившая от Силии, догадалась, что подруга явно
манипулирует бедняжкой Вероникой, другими гостями и ею самой. Веронику ей
удалось одурачить, но Антея ждала момента, чтобы высказать Силии все.
Вероника же вспыхнула от удовольствия:
- С радостью! Лошади Темплкомбов... - И она начала с воодушевлением
рассказывать о том, как выводили породу, к смущению и явному неудовольствию
дам.
Гертруда пришла в ярость. Хороша же Силия! Злая, неблагодарная дрянь!
За несколько недель она стала наглой и развязной. Ничто теперь не напоминает
в ней богобоязненную девушку, воспитанную Гертрудой в уважении к старшим.
И вот Силия демонстрирует перед ее старинными друзьями приобретенный в
столице лоск, роскошные наряды и дерзкие манеры!
Мало того, что принимает приглашения от незнакомых людей! Но даже не
просит, чтобы хозяин и хозяйка сопровождали ее!
Да еще позвала с собой эту деревенщину, дочку Дартвудов.
Нет, поведение Силии не увязывалось в представлении Гертруды с тем, что
она считала доступным и правильным. Силию надо спасать, пока еще не поздно.
И, видит Бог, она этим займется.

Глава 16

Спустившись утром к завтраку, леди Гертруда обнаружила, что Силия
поднялась раньше и теперь уединилась с ее мужем в библиотеке.
А ведь накануне вечером Гертруда твердо заявила мужу, что они должны
принять срочные меры.
- Ты только подумай, Тео, - начала она, едва сдерживая гнев. - Что бы
подумал о нас и о том, как мы воспитали Силию, бедный мистер Уинвуд, если бы
увидел скандальные газетенки с фотографиями и непристойными намеками?
Помнишь, он выражал неудовольствие по поводу прошлого ее матери. Его смущали
и обстоятельства ее несчастной смерти. Ты же понимаешь, с таким сомнительным
происхождением девочке трудно рассчитывать на другое предложение, во всяком
случае, достойное. Нечего пожимать плечами, ты несешь ответственность за ее
будущее.
- Но мы исполнили свой долг перед Силией. В соответствии с завещанием
ее отца ответственность за нее возложена теперь на леди Уилхелмину. Нам
остается лишь покориться воле Всевышнего и молиться, чтобы он даровал Силии
счастье. Пути Господни неисповедимы.
- Благодарю тебя, Тео, но сейчас я не нуждаюсь в проповедях. Что же до
промысла Господня, я всегда полагала, что от каждого из нас требуются
усилия.
Последнее замечание явно не понравилось викарию, но Гертруда уже не
могла остановиться:
- Тео, почему ты постоянно уклоняешься от серьезного разговора со мной?
- Ну хорошо, - мягко отозвался викарий. - Скажи наконец, что нужно от
меня? По-моему, Силия огорчила тебя, но ты сама не знаешь, как поступить.
Как он и предполагал, эти слова утихомирили жену. С тех пор как
ответственность за Силию взяла на себя Уилхелмина, Гертруда почувствовала
себя лишней.
Тео знал, что жена никогда с этим не смирится. Теперь она хотела, чтобы