"Розмари Роджерс. Невеста плантатора " - читать интересную книгу авторабыло бы спокойнее.
Антея, не отходившая от Силии, догадалась, что подруга явно манипулирует бедняжкой Вероникой, другими гостями и ею самой. Веронику ей удалось одурачить, но Антея ждала момента, чтобы высказать Силии все. Вероника же вспыхнула от удовольствия: - С радостью! Лошади Темплкомбов... - И она начала с воодушевлением рассказывать о том, как выводили породу, к смущению и явному неудовольствию дам. Гертруда пришла в ярость. Хороша же Силия! Злая, неблагодарная дрянь! За несколько недель она стала наглой и развязной. Ничто теперь не напоминает в ней богобоязненную девушку, воспитанную Гертрудой в уважении к старшим. И вот Силия демонстрирует перед ее старинными друзьями приобретенный в столице лоск, роскошные наряды и дерзкие манеры! Мало того, что принимает приглашения от незнакомых людей! Но даже не просит, чтобы хозяин и хозяйка сопровождали ее! Да еще позвала с собой эту деревенщину, дочку Дартвудов. Нет, поведение Силии не увязывалось в представлении Гертруды с тем, что она считала доступным и правильным. Силию надо спасать, пока еще не поздно. И, видит Бог, она этим займется. Глава 16 Спустившись утром к завтраку, леди Гертруда обнаружила, что Силия поднялась раньше и теперь уединилась с ее мужем в библиотеке. А ведь накануне вечером Гертруда твердо заявила мужу, что они должны - Ты только подумай, Тео, - начала она, едва сдерживая гнев. - Что бы подумал о нас и о том, как мы воспитали Силию, бедный мистер Уинвуд, если бы увидел скандальные газетенки с фотографиями и непристойными намеками? Помнишь, он выражал неудовольствие по поводу прошлого ее матери. Его смущали и обстоятельства ее несчастной смерти. Ты же понимаешь, с таким сомнительным происхождением девочке трудно рассчитывать на другое предложение, во всяком случае, достойное. Нечего пожимать плечами, ты несешь ответственность за ее будущее. - Но мы исполнили свой долг перед Силией. В соответствии с завещанием ее отца ответственность за нее возложена теперь на леди Уилхелмину. Нам остается лишь покориться воле Всевышнего и молиться, чтобы он даровал Силии счастье. Пути Господни неисповедимы. - Благодарю тебя, Тео, но сейчас я не нуждаюсь в проповедях. Что же до промысла Господня, я всегда полагала, что от каждого из нас требуются усилия. Последнее замечание явно не понравилось викарию, но Гертруда уже не могла остановиться: - Тео, почему ты постоянно уклоняешься от серьезного разговора со мной? - Ну хорошо, - мягко отозвался викарий. - Скажи наконец, что нужно от меня? По-моему, Силия огорчила тебя, но ты сама не знаешь, как поступить. Как он и предполагал, эти слова утихомирили жену. С тех пор как ответственность за Силию взяла на себя Уилхелмина, Гертруда почувствовала себя лишней. Тео знал, что жена никогда с этим не смирится. Теперь она хотела, чтобы |
|
|