"Розмари Роджерс. Невеста плантатора " - читать интересную книгу автора В глазах Силии вспыхнул огонек. Ей страстно хотелось познакомиться с
принцем Уэльским, но еще больше попасть на настоящий бал. Глава 8 Они прошли сквозь толпу джентльменов, взяли накидки и теперь ждали экипаж. - Только посмотрите, какое движение! - в отчаянии воскликнула Уилхелмина. - До дома графини всего пять кварталов, а добираться придется не меньше часа. - Можно послать извинения, - заметив, как вспыхнула Силия, предложил Грант. - Но как отказаться от приглашения Сильвии? - пробормотала Уили. - Похоже, она хочет доставить принцу удовольствие. Никогда не понимала, почему люди из кожи вон лезут, чтобы познакомиться с особами королевской крови. Этого не избежала и Силия. - Ты относишься к этому иначе, потому что привыкла к американскому равноправию, дражайшая мачеха. Что же до Силии, то она не покорена, а покоряет других. И если рядом с принцем окажется женщина моложе двадцати пяти лет, не стоит на него полагаться. Силия переводила возмущенный взгляд с Гранта на тетю. С какой стати они говорят о ней так, словно ее нет рядом? Неужели Уили испортит ей вечер? На Гранта девушка сердилась еще больше, ее раздражал его насмешливый тон. Этот человек постоянно смущал ее, хотя до его появления она чувствовала себя уверенной и даже готовой на безрассудство. Гамильтону, и доказать им, что она вполне способна достойно держаться при сильных мира сего. Разве это общество сильно отличается от того, что окружало ее в опере и "У Романо"? Разве Силия не может сказать что-то любезное и присесть в реверансе, когда ее представят принцу? Все равно через час он уже не вспомнит о Силии. При виде особняка графини Ремойнской девушка замерла. Он был единственным на аллее Гайд-парка; из его высоких окон лился яркий свет. Широкие мраморные ступени парадной лестницы вели к огромным распахнутым дверям, возле которых стоял дворецкий. - Вот и приехали! - Уили оглядела уже прибывших нарядных гостей. Лакей открыл дверцу: - Графиня ждет вас. Они вошли в холл, стены которого украшали картины в золоченых рамах; на полу лежал персидский ковер; в конце холла, за аркой, начинался длинный коридор. Лакей пригласил гостей следовать за ним, и они вошли в большой зал, освещенный газовыми светильниками. На потолке сверкали роскошные люстры. Откуда-то доносилась негромкая музыка. Многолюдный зал был напоен ароматом духов. По навощенному паркету все гости устремились туда, где стоял принц Уэльский, окруженный свитой. На балконе музыканты играли Моцарта; лакеи разносили напитки. Высокая, худощавая, изысканно одетая графиня Сильвия была знакома со всеми приглашенными. Эту общительную даму считали в обществе оригиналкой и |
|
|