"Розмари Роджерс. Невеста плантатора " - читать интересную книгу автораруководствовалась чувством долга. Она полагала также, что это пойдет на
пользу племяннице. Силия получила приличное образование и выросла в уединении, что позволяло надеяться на удачный брак. Яркая и эффектная, Силия казалась в этих краях экзотическим цветком и во всем отличалась от своих сверстниц. К тому же она была значительно выше их, а здешним мужчинам нравились хрупкие, изящные создания, похожие на кукол. Силия часто размышляла о том, испытывала ли ее мать недовольство своей внешностью, когда оставила блистательную карьеру танцовщицы, покорительницы Европы, и вышла замуж за чопорного англичанина?.. Может, и ее принудили к этому, предали, как и Силию, которую заставили покинуть любимый дом на Цейлоне и заточили в холодной Англии, чтобы научить прятать подлинные чувства под маской смирения? Может, и Марианна видела такие же пылающие щеки, глядя в зеркало? Такие же сияющие глаза и чувственный изгиб губ? Наверное, и мать разительно отличалась от здешних замороженных девушек с бледными лицами. Неужели Гертруда права и все это имеет такое большое значение? Нет, видимо, Рональд Уинвуд относится к этому иначе. Силия улыбнулась и коснулась фотографии в рамке, стоявшей на ее туалетном столике. Ей казалось, что она любила этого человека всегда, с тех пор как помнила себя. Он был сыном плантатора, угодья которого располагались по соседству с имением отца. Тогда, на Цейлоне, Рональд обращался с ней как с ребенком, иногда отмахивался, как от мухи, - и все из-за ее нескрываемого обожания. Но в последний раз, когда приехал в Англию, все изменилось. Рональд и тотчас же влюбился в нее. Они гуляли в сумерках по розарию, и Силии казалось, что ее мечты воплощаются в ослепительную реальность, как в любовных романах, которые она тайно читала. - Моя милая маленькая куколка, - прошептал он ей. - Мне так хочется первым увидеть, как из кокона появится чудесная бабочка! Силию привело в восторг это поэтическое сравнение. Рональд Уинвуд мог бы обладать любой женщиной, однако любил Силию и клялся, что будет ждать ее сколько угодно. В тот вечер он тайно подарил девушке медальон, и с тех пор она не снимала с груди этот символ их помолвки. Что же в тот вечер нашел в ней Рональд? Силия прищурилась и загадочно улыбнулась. Быть может, тетя Гертруда права, и в ее жилах бьется цыганская кровь матери, поэтому она привораживает и очаровывает мужчин? Или Рональд, как и сама Силия, ощутил, что их свела сама судьба? Раздался робкий стук в дверь. - Я пришла уложить вам волосы, мисс. - Заходи, Алиса. Сделай мне сегодня высокую прическу. - Как прикажете, мисс. - Служанка начала расчесывать крупные локоны. Да, вот так и должна разговаривать госпожа со служанкой. Вероятно, сдержанность Силии, трезвые суждения и умение вести себя так, как подобает настоящей леди, заставили Рональда проявить настойчивость. И Силия его не разочарует. Она уже готовилась к их совместной жизни. Даже начала изучать восточные языки - сингальский и тамильский, на которых |
|
|