"Розмари Роджерс. Оковы страсти " - читать интересную книгу автора

повернулась к зеркалу, чтобы еще раз проверить, надежно ли держится шляпа,
потом отошла подальше и критически осмотрела себя с ног до головы, пытаясь
представить, какой эффект произведет ее новый наряд.
- Ну конечно же, нам будут страшно завидовать и считать нас очень
счастливыми. Ты, наверное, не представляешь, как любят посплетничать в таких
городах, как Коломбо! Виконт у всех на глазах приглашает нас покататься
верхом! А если еще вспомнить внимание, которое он оказывал нам в эти дни...
Почему голос Шарлотты кажется таким безжизненным, когда она обрушивает
на свою жертву поток слащавых глупостей? Стиснув зубы, Алекса сама
удивилась, что ей удается говорить спокойно:
- Раз лорд Чарльз столь добр и внимателен, не стоит заставлять его
ждать.
Глядя на то, как хихикала и краснела Шарлотта, могло показаться, что
именно к ней, а не к мисс Ховард каждый день приезжает лорд Чарльз. Алексе
ни на минуту не удавалось остаться наедине с виконтом. Стараниями грозной
матери Шарлотты ее дочка постоянно находилась с ними и в гостиной, и на
веранде, чтобы разговор не мог перейти за рамки дозволенного. Вести хоть в
какой-то степени интеллектуальную беседу было практически невозможно: мисс
Лэнгфорд, начисто лишенная такта, постоянно прерывала их разговор пустыми
замечаниями о погоде или ярмарке, которую ее мать устраивает в
благотворительных целях для сбора денег для детей-сирот. Были моменты, когда
несдержанная на язык Алекса готова была взорваться, и ей значительно чаще,
чем обычно, приходилось стискивать зубы. Но, слава Богу, ей позволили
поехать сегодня на прогулку. Она мечтала о ней все эти дни.
Наклонившись, чтобы погладить шею лошади, Алекса поняла, как не хватало
ей обычных ежедневных прогулок верхом. Гнедая кобыла сэра Джона - самая
любимая лошадь Алексы - недавно ожеребилась на дядюшкиной ферме. Ферма
находилась в горах, и Алекса несколько раз ездила туда покататься верхом.
Сейчас она с болью вспоминала эти поездки. Холодное утро, капельки росы,
едва уловимый запах дыма и возбужденный лай гончих, которые нервничали перед
утренней прогулкой. Она ездила в мужском седле, без шляпы, небрежно собрав
волосы лентой, а приятная тяжесть пистолета напоминала ей об опасностях, с
которыми она может столкнуться в любую минуту, - ядовитая змея, дикий
кабан...
"Не то, что здесь, в Коломбо, - эта прогулка, очевидно, будет слишком
уж благопристойной", - раздраженно думала Алекса, слушая, как Шарлотта
Лэнгфорд болтает без умолку и жеманно хихикает. Алекса искренне пожалела,
что у нее нет с собой пистолета. Не только Шарлотта раздражала ее, но и двое
других мужчин, которых миссис Лэнгфорд пригласила сопровождать их. Один из
них - ужасно скучный майор средних лет, друг полковника Лэнгфорда; другой -
мистер Сатерлэнд, напыщенный молодой человек, который наскучил ей
постоянными рассказами о своих обязанностях адъютанта губернатора и о
важности занимаемой им должности. Позади них на некотором расстоянии
следовали два грума-туземца... Все казалось Алексе неестественным,
ненатуральным, так не должно было быть! Лорд Чарльз пригласил покататься
только ее, и Алекса заметила, какое удивление было в его глазах, когда он
увидел столько людей. Потом ему удалось спрятать свои чувства под маской
вежливости и хороших манер.
Хорошие манеры! Алекса была полна негодования и возмущения, ей в голову
пришла мысль притвориться, что ее лошадь понесла, для того чтобы насладиться