"Розмари Роджерс. Оковы страсти " - читать интересную книгу автора

учебе и к чтению, но жена считает, что это необязательно для девушек. Жаль!
Их больше интересуют модные танцы и молодые люди. Они, наверное, считают
меня старым ворчуном и консерватором; возможно, так оно и есть, но, тем не
менее, я еще не совсем забыл, что значит быть молодым. А поскольку вы молоды
и хороши собой, уверен, вы предпочли бы другого партнера, подходящего вам по
возрасту и способного хорошенько закружить вас в этом вальсе, правда? Вы
хорошо воспитаны и, конечно, не можете мне в этом признаться, но я и так все
понимаю, моя дорогая. Я говорю это потому, что у меня для вас есть сюрприз.
Один молодой человек, который только недавно приехал, не имел чести
договориться с вами о танце. Это прекрасный юноша! Мы около часа
разговаривали с ним в саду о различных растениях. Это интересный и знающий
собеседник, а ведь сад - мое хобби. И в чем я абсолютно уверен, так это в
том, что танцует он лучше меня. Моя жена тоже одобрила мой выбор. К тому же
молодой человек признался, что он мечтал о танце с вами с того момента, как
впервые увидел вас.
Слова губернатора вначале удивили, а затем смутили Алексу. Во время
разговора он не обращал ни малейшего внимания на музыку, и ей с трудом
приходилось подстраиваться под его довольно неуклюжие, не в такт музыке
движения. Сосредоточившись на танце, Алекса была не готова к "сюрпризу". В
замешательстве она не знала, что ответить.
- Вы ведь уже знакомы? Надеюсь, танец доставит вам удовольствие.
Неожиданно для себя Алекса обнаружила, что больше не танцует с
губернатором - он очень галантно передал ее другому партнеру.
Алекса еще не до конца поняла, что происходит, только сердце ее вдруг
сильно забилось, когда она быстро и легко закружилась по залу, танцуя вальс
с ним... С единственным человеком, с которым ей никогда бы не хотелось
встречаться.
Его сильные руки заставляли ее двигаться в такт музыке. Алекса молчала,
пока он сам не начал говорить.
- Могу заверить вас, мисс Ховард, что нет необходимости смотреть на
меня глазами маленького испуганного кролика, попавшего в медвежью ловушку.
Что, вы думаете, я могу сделать с вами на глазах многочисленной публики?
Изнасиловать? Или свернуть вашу очаровательную шейку из-за того, что вчера
не воспользовался предоставленной мне возможностью?
Его изначально любезно-язвительный тон в конце фразы превратился в
рычание.
- Господи, что с вами? Я-то думал, что увижу демонстрацию силы духа или
хотя бы какую-то естественную реакцию, которую я после вчерашней ночи мог
ожидать от такого свободолюбивого, полудикого создания, как вы. Вчера вы не
боялись дать волю своим чувствам и инстинктам. Даже эта безудержная вспышка
гнева, когда вы хотели застрелить меня из пистолета, была так естественна.
Но сегодня... - Он прищурил глаза и нарочито медленно осмотрел ее с ног до
головы. - Может быть, это корсет и бесчисленные нижние юбки сдерживают ваши
чувства? Может быть, вам хочется, чтобы я освободил вас от этой одежды?
Алекса почувствовала, как у нее перехватило дыхание; когда она наконец
смогла ответить ему, ее голос дрожал от ярости:
- Вы!.. Как вы смеете так разговаривать со мной?! Или навязывать мне
свое общество... Вы обманываете других людей, слишком местных... слишком
порядочных, чтобы заподозрить в вас такую безнравственность! Джентльмен
никогда бы... Жаль, что я не убила вас вчера! Если бы у меня сейчас был