"Розмари Роджерс. Любовные игры " - читать интересную книгу автора

- Ну вот, а теперь, когда мы обо всем договорились, может быть, ты
проводишь меня в спальню? Мне вдруг до смерти захотелось спать...


Глава 2

Открытие Нью-Йорка совпало с новым открытием сестры, и Сара, забывая
себя, закружилась в блистающем вихре событий и огней. Они бывали везде:
обедали в скромных загородных ресторанчиках и шикарных залах Манхэттена,
шатались по магазинам, а вечером наведывались в театр. Они наслаждались
различными шоу на Бродвее и не на Бродвее, посещали "Метрополитен" и
филармонию. Без Дилайт Сара ни за что бы не расслышала сквозь монотонный
шум человеческого моря явственный гомон праздника. Праздником был сам
Нью-Йорк.
Сара приспособилась проводить целую ночь на ногах, урывая для отдыха
несколько часов днем - чтобы вновь привести себя в состояние полной боевой
готовности. Она вовсю веселилась на дискотеках, посещала "Бонд-казино" и
экзотические места вроде "Мэджик", "Ксенон" или "Мадд-клуба".
- Скажи, Нью-Йоркцы вообще когда-нибудь останавливаются? - вопрошала
она и получала в ответ ухмылку:
- Практически никогда. Здесь столько интересного! Посмотри на меня, я
не знаю усталости благодаря витаминам и здоровой пище. Каков твой
энергетический уровень? А кстати, как тебе приятель Карло Джакомо? Я не
сомневалась, что у вас будет романчик.
- Не сводничай, Дилайт! - грозно воскликнула Сара. Сестра в притворном
отчаянии округлила глаза.
- Да ради Бога, кто сводничает? Я совсем не то имела в виду. Ты ему
нравишься, и он тебе вроде тоже - или я ошибаюсь? Можешь пригласить его к
нам, я ради такого случая посплю на кушетке.
- Он мне вовсе не настолько нравится, и потом у него слюнявый рот, как
у Эдуарде.
- Ага, значит, Эдуарде! Ты уже с кем-то встречалась, да? Ну, слава
Богу, а то я уже не знала, что и подумать.
Успевшая усвоить местный жаргон, Сара процедила сквозь зубы:
- Заткнись! - И тут же сменила тему. - Так когда ты думаешь получить
весточку от несравненного Карло? Ему следовало бы постоянно держать тебя в
курсе.
Видя, как омрачилось лицо сестры, она сразу же пожалела о своих
словах.
- Старший брат завалил его работой - естественно, нарочно. До меня
дошли слухи, что Марко уже в Лос-Анджелесе. Для моего бедного Карло
наступили трудные времена. Но у него, как и у меня, есть этакая упрямая
жилка, так что он не поддастся. Скоро он напомнит о себе, вот увидишь.
- Наверное, ему нелегко поймать тебя по телефону - нас никогда нет
дома.
- Когда придет время, он позвонит в шесть часов утра, мы так
условились.
Дилайт неколебимо верила в своего Карло, в неизменность его нежных
чувств и не менее неколебимо - в неизбежность побега. Сара с ее
практическим умом иной раз не могла сдержать вздох, размышляя о хитроумных