"Мэрилайл Роджерс. Песня орла " - читать интересную книгу авторауверенностью человека, проигрывающего редко и к тому же считающего себя
весьма умным, постарался не обращать внимания на молчаливую угрозу побежденного мальчишки. - И последнее. Клянешься ли ты Святым Крестом взять в жены дочь мою Морвену? - Отвращение, испытываемое стариком к норманнам, лишь усиливало его решение увидеть свою дочь замужем за этим красавцем-победителем. Брак сей давал ему надежду, что со временем его прямые потомки безраздельно будут владеть замком Рэдвелл - цель, для достижения которой он пожертвовал бы многим, не только дочерью. - Клянусь. - Произнося очередную клятву, Годфри мельком пробежал глазами по двум стоявшим в тени девушкам, одна из которых и предназначалась ему в жены. Золотоволосой сакской девице было не более шестнадцати лет, но лицо ее, откровенно чувственное, выражало в данный момент лишь презрительную гадливость, ибо только этим могла она передать свое отношение к предстоящему замужеству. - Принимая же в приданое за Морвеной узкую полоску земли на юге, где стоит замок, подтверждаешь ли ты право ее наследников на владение этой собственностью? - Сайвард был далеко не глуп и понимал, что верить норманнам на слово опасно. Разве норманнский герцог уже не обманул целую страну, вероломно применив силу и поправ все законы для овладения непокорной Англией? - Клянусь. - Голос Годфри звучал негромко, но твердо. - Клянусь в том, что возьму в жены твою дочь Морвену и оставлю ее приданое в собственность ее наследников. - Норманн подбирал слова осторожно и обдуманно, несмотря на то, что весьма скоро, в чем он был уверен, все эти тайные клятвы станут останутся лишь мальчишка да две девицы - но по прошествии лет кто из высоких судий поверит трем саксам, когда на другой чаше весов будет лежать веское слово норманнского лорда? Однако мудрый старик уловил в голосе врага предательское колебание и предпринял еще один шаг для того, чтобы навеки закрепить столь важные для него обещания. - Благодарю тебя за великодушное отношение к униженным, но как от человека чести мы вправе ожидать от тебя... - Старик бросил на Годфри невозмутимый взгляд. - Ведь твоя рука не дрогнет, подписывая свои же клятвы, но переложенные на бумагу нашим местным священником? - И с этими словами Сайвард отвел глаза от побледневшего лица Годфри. Словно ожидавший этих слов, Озрик кинулся к двери, откуда немедленно появилась фигура в капюшоне. В руках у священника норманн увидел свернутый в трубку лист пергамента, сосуд с драгоценными чернилами и остро отточенное перо. Пойманному в ловушку и взбешенному до черноты в глазах, Годфри оставалось лишь подписать тщательно заполненную бумагу. - Как только документ будет подписан отцом Бертраном, - спокойно продолжал Сайвард, сам принимаясь за перо, - Озрик по моему распоряжению возьмет этот пергамент и спрячет в недоступном никому тайнике. - Старик замолчал, глядя, как ставит свою подпись священник, а затем с ангельской улыбкой добавил: - Для надежности. И, как только чернила высохли, пергамент был снова свернут в аккуратный рулон, подхватив который Озрик поспешил к выходу, выполняя поручение отца. Девицы также молча удалились из спальни. |
|
|