"Мэрилайл Роджерс. Песня орла " - читать интересную книгу автора

уверенностью человека, проигрывающего редко и к тому же считающего себя
весьма умным, постарался не обращать внимания на молчаливую угрозу
побежденного мальчишки.
- И последнее. Клянешься ли ты Святым Крестом взять в жены дочь мою
Морвену? - Отвращение, испытываемое стариком к норманнам, лишь усиливало его
решение увидеть свою дочь замужем за этим красавцем-победителем. Брак сей
давал ему надежду, что со временем его прямые потомки безраздельно будут
владеть замком Рэдвелл - цель, для достижения которой он пожертвовал бы
многим, не только дочерью.
- Клянусь. - Произнося очередную клятву, Годфри мельком пробежал
глазами по двум стоявшим в тени девушкам, одна из которых и предназначалась
ему в жены. Золотоволосой сакской девице было не более шестнадцати лет, но
лицо ее, откровенно чувственное, выражало в данный момент лишь презрительную
гадливость, ибо только этим могла она передать свое отношение к предстоящему
замужеству.
- Принимая же в приданое за Морвеной узкую полоску земли на юге, где
стоит замок, подтверждаешь ли ты право ее наследников на владение этой
собственностью? - Сайвард был далеко не глуп и понимал, что верить норманнам
на слово опасно. Разве норманнский герцог уже не обманул целую страну,
вероломно применив силу и поправ все законы для овладения непокорной
Англией?
- Клянусь. - Голос Годфри звучал негромко, но твердо. - Клянусь в том,
что возьму в жены твою дочь Морвену и оставлю ее приданое в собственность ее
наследников. - Норманн подбирал слова осторожно и обдуманно, несмотря на то,
что весьма скоро, в чем он был уверен, все эти тайные клятвы станут
недействительными и бессмысленными. Старик долго не протянет, и в свидетелях
останутся лишь мальчишка да две девицы - но по прошествии лет кто из высоких
судий поверит трем саксам, когда на другой чаше весов будет лежать веское
слово норманнского лорда?
Однако мудрый старик уловил в голосе врага предательское колебание и
предпринял еще один шаг для того, чтобы навеки закрепить столь важные для
него обещания.
- Благодарю тебя за великодушное отношение к униженным, но как от
человека чести мы вправе ожидать от тебя... - Старик бросил на Годфри
невозмутимый взгляд. - Ведь твоя рука не дрогнет, подписывая свои же клятвы,
но переложенные на бумагу нашим местным священником? - И с этими словами
Сайвард отвел глаза от побледневшего лица Годфри. Словно ожидавший этих
слов, Озрик кинулся к двери, откуда немедленно появилась фигура в капюшоне.
В руках у священника норманн увидел свернутый в трубку лист пергамента,
сосуд с драгоценными чернилами и остро отточенное перо.
Пойманному в ловушку и взбешенному до черноты в глазах, Годфри
оставалось лишь подписать тщательно заполненную бумагу.
- Как только документ будет подписан отцом Бертраном, - спокойно
продолжал Сайвард, сам принимаясь за перо, - Озрик по моему распоряжению
возьмет этот пергамент и спрячет в недоступном никому тайнике. - Старик
замолчал, глядя, как ставит свою подпись священник, а затем с ангельской
улыбкой добавил: - Для надежности.
И, как только чернила высохли, пергамент был снова свернут в аккуратный
рулон, подхватив который Озрик поспешил к выходу, выполняя поручение отца.
Девицы также молча удалились из спальни.