"Мэрилайл Роджерс. Воспевая бурю ("Друиды" #3) " - читать интересную книгу автораупиваться видом возлюбленного, наслаждаться его близостью, смотреть на него
и слушать его голос. Заговорить - значило рисковать. А вдруг ее отошлют из комнаты, как ребенка, так же как ее братьев и ребятишек Ллис, которые уже пошли спать? Раздумывая об этом, она осознала еще яснее, что ее раковина - это ее броня. Уйдя в нее, она станет почти невидимой для окружающих, занятых важными вопро - сами. Тоща, возможно, ей удастся ужать, что собираются предпринять эти трое друидов, чтобы исправить причиненное им зло. Усевшись на свое место за столом, девушка приготовилась ждать, как и весь этот день напролет, в терпеливом спокойствии. Терпение? Спокойствие? Напоминание о подобных чувствах было просто насмешкой, и губы ее дрогнули в легкой улыбке. Чувства эти были частичками, составлявшими ее раковину, полезной привычкой, благодаря которой она слышала и узнавала массу интересных вещей. И все-таки Анья боялась, что недостаток терпения погубит ее. По правде говоря, ее удивляло, что, несмотря на свои мистические способности, ни один из этих троих ни разу не догадался о той простой истине, что за ее внешним спокойствием скрывается неистовый дух, жаждущий разорвать оковы, вырваться из стесняющей его раковины. Интересно, думала Анья, происходит ли такое же с ее матерью, с Ллис или Ивейном, подвергается ли подобному испытанию их безмятежное спокойствие, столь необходимое для друидов? Она опасалась, что нет, опасалась, что этот ее недостаток помешает ей достигнуть желаемого и овладеть их тайными знаниями. И, что еще важнее и чего еще труднее достигнуть, - завоевать любовь Ивейна. Почтя очистив тарелку с ароматным рагу и смоченным в его соусе хлебом и как следует отхлебнув из громадной глиняной кружки с элем, Ивейн - Как ты знаешь, Вулф столкнулся с врагами в Нортумбрии. И тебе также известно, что, увидев на одном из их предводителей шлем и доспехи Адама, он решил, что тот мертв. Хоть у нее и имелось уже достаточно причин усомниться в этом предположении, в голосе Ллис послышалась боль тех месяцев, когда она - напрасно, как надеялась теперь, - горевала. - Недели две тому назад в Оукли пришел путешественник. Путь его лежал через Уэссекс и Мерсию, и вот наконец он подошел к воротам нашего замка. За пишу и кров, предоставленный ему на ночь, он передал нам вот это послание. - Ллис бережно достала сложенный вчетверо квадратик пергамента и подтолкнула его к брату. Ивейн отодвинул в сторону деревянное блюдо с мясом. Только после этого он осторожно придвинул к себе драгоценный пергамент. Ветхая бумага хрустнула, разворачиваясь, и, как ни странно, несколько кусочков свечного сала упали на голые доски стола. Поначалу он не заметил их, с головой углубившись в чтение. Бессознательно благодаря своего названого отца Вулфэйна за мудрость - тот настоял, чтобы вдобавок к обучению у Глиндора они с сестрой выучились грамоте - Ивейн прочитал неразборчиво нацарапанное послание: "Здоров, но в камне". Буквы были неровные, размытые, черные, выведенные, по всей видимости, грубо обточенным угольком из костра. Загадочное и неподписанное, в главном письмо все же не оставляло сомнений, так же, как личность писавшего. - Сложи кусочки свечного сала, - воскликнула Ллис, задыхаясь от |
|
|