"Мэрилайл Роджерс. Воспевая бурю ("Друиды" #3) " - читать интересную книгу автора

юго-восточной границе. Здесь они объединились с силами местного илдормена,
защищаясь от подобных набегов. И вот сегодня, с восходам солнца, Адам повел
четверых людей злодеев; следы эти становились все пока не пропали совсем.
Негодяи, которые их оставили, просто исчезли, что еще более усиливало досаду
Адама. Он скрипнул зубами и так натянул вожжи, что они впились в его сжатые
в кулаки и огрубевшие в сражениях ладони.
Опытный воин, Адам был вне себя от этих ребяческих - нет, трусливых -
воровских нападений мерсийцев. Их воины после набегов скрывались,
растворяясь во мраке, не пытаясь встретиться с защитниками лицом к лицу.
Сжав зубы от ярости, Адам безмолвно клял бурю, виновную в их теперешней
неудаче.
Буря? Какое там! Эта погода недостойна таких сильных определений. В
сплошных серых тучах, тянувшихся вслед за туманом, и в нескончаемом мелком
дожде не было ничего драматического - ни мощного грохота, ни ослепительных
вспышек. Скорее, это было жалкой пародией на неистовство бури, нелепой и
удручающей, как и весь этот день, начавшийся надеждой на отмщение злодеям и
кончившийся ничем. Хуже того, Адам боялся, что день этот предвещает целую
вереницу ему подобных.
После того как три года назад умер король Эсгферт, корона Нортумбрии
перешла к его сводному брату Олдфриту. Человек необычайной учености,
намеревавшийся постричься в монахи, Олдфрит хотел лишь одного - жить в мире
со всеми. Никоим образом нельзя было сообщать ему об этих раздорах. А тут
еще Этелрид, король Мерсии, подливает масла в огонь. Этелрид решил во что бы
то ни стало расширить границы своих владений, а потому обращал алчные взоры
на земли нового правителя, считая его ни на что не способным ничтожеством.
Как и во время последнего ночного набега, воины Этелрида начали потихоньку
отщипывать от владений Нортумбрии, пока война наконец, прямо и
недвусмысленно, точно черная грозовая туча, не замаячила на горизонте. Адам
и его люди неуклонно продвигались вперед сквозь неподвижную тишь, а мысли
его тем временем становились все безрадостнее.
В-ж-ж-жик! У-ап-п! Воздух наполнился свистом летящих стрел и
приглушенными ударами наконечников, вонзающихся в мягкую плоть.
Со звоном выхватив меч из ножен, Адам развернул лошадь, успев заметить,
как четверо его спутников и товарищей по оружию падают с седел, пронзенные
стрелами. Лес точно взорвался, наполнившись вдруг людьми, грубыми голосами и
резкими воинственными криками.
Адам не успел даже вскрикнуть, когда внезапный удар по затылку, у самой
шеи, свалил его на землю, выбросив из седла. Он потерял сознание.
Грохот сотен лошадиных копыт, мчавших своих всадников в битву,
отдавался у Адама в голове болью. Сознание медленно возвращалось к нему, он
стал ощущать приятное тепло потрескивающего рядом огня, однако веки его были
слишком тяжелы, чтобы поднять их, и Адам возблагодарил за это судьбу,
услышав знакомый голос, который ему совсем не хотелось бы слышать.
- Отведите нашего гостя в приготовленное для него место.
Слова были сказаны спокойным, сдержанным тоном, но в них явственно
слышалось удовлетворение этой удачей и превращением благородного мужа в
беспомощного пленника.
- Зачем это? - проворчал чей-то голос. - Неужто не найдется подходящего
местечка поближе, куда можно было бы надежно упрятать лорда Адама, не тратя
столько времени и сил?