"Эмили Родда. Дело о хитром писателе ("АО Великолепная Шестерка" #7)" - читать интересную книгу автора

Я чуть наклонилась вперед, чтобы заглянуть через его плечо в блокнот,
который он держал в руке. На первом листе было что-то написано черными
заглавными буквами. Название новой книги, поняла я: На грани срыва.


Глава III
ВСЕ НОВЫЕ ЗАГАДКИ

Мы спустились по лестнице вниз. Я огляделась. Так вот что Эбнер
называет своим кабинетом. И опять я спросила себя, почему он выбрал именно
эту комнату для своей работы. Да, конечно, из нее есть выход в садик за
домом, но других преимуществ я не заметила. Узкая длинная комната с низким
потолком. Ее стены, видимо, недавно выкрасили белой краской, но и после
этого она все равно выглядела темной и мрачной.
Прямо напротив лестницы, как я и предполагала, имелась дверь черного
хода. Она была наглухо закрыта. Единственное зарешеченное окно тоже было
закрыто и выглядело так, будто его не открывали уже лет сто. Хотя на
переплетах рамы со стороны комнаты виднелась свежая краска, снаружи стекла
были грязными, в подтеках и паутине. Дневной свет с трудом пробивался сквозь
эту серую пелену.
Новый белый письменный стол, оснащенный компьютером, принтером,
телефоном и факсом, стоял у одной из длинных стен. Новенькие белые, еще
пустые полки для книг висели над ним. Вдоль другой стены располагались
светло-голубые стеллажи для папок с рукописями и вырезками. Но вся эта новая
мебель не очень помогала оживить атмосферу.
Я заметила у дальней стены гору ящиков и коробок, возвышающуюся почти
до потолка. "Может быть, комната будет выглядеть не так мрачно, когда мы
распакуем ящики, расставим по полкам книги, папки и все остальное", -
подумала я. И все же это маловероятно. Было здесь нечто такое, что смущало и
подавляло меня. Как будто необъяснимой тяжестью давило на меня сверху. Может
быть, это из-за низкого потолка? Или из-за того, что в комнате только одно,
да и то подслеповатое оконце?
А, может быть, причина в странном удушливом запахе. К запаху свежей
краски и пластмассы примешивалось что-то еще. Какой-то затхлый смрад - смесь
сырости, плесени и тлена.
Я невольно поежилась.
Эбнер вперился в меня своими странными глазами.
- Здесь, внизу, всегда холодно, - сказал он. - Я сейчас принесу
обогреватель, чтобы вы не мерзли.
- Это, наверное, удивит тебя, - сказал он, передавая мне свой блокнот.
Я заметила, что он вдруг занервничал. Может быть, волновался, отдавая
свое детище в чужие руки. Возможно, опасался, что мне оно не понравится.
Резко отвернувшись от меня, Кейн заговорил с ребятами, принялся
объяснять, какую работу им надо выполнить. Говорил он быстро, отрывисто,
переминаясь с ноги на ногу, будто ему не терпелось поскорее уйти.
Я пробралась через нагромождение коробок к столу, осмотрела компьютер.
Как я и предполагала, ничего нового здесь для меня не было. Тогда я
обернулась к окну. Сквозь грязь и паутину невозможно было что-либо
разглядеть, кроме покосившегося дощатого забора и огромной, разросшейся на
весь сад тыквенной плети.