"Роберта Джеллис. Вересковый рай ("Хроники Роузлинда" #5) " - читать интересную книгу автора

поддразнивала песнями о любви. В доме своей матери обращалась с ним так, как
если бы он был одного с ней пола, - не в том смысле, что она рассчитывала,
что он будет ткать и шить, а в том, что, по-видимому, она не сознавала его
принадлежности к мужскому роду. Чувствуя себя свободной, в горах Рианнон
была скорее мужчиной, чем женщиной. Босая, она охотилась на оленя с гончими
своей матери и, подобно любому охотнику, умело обращалась с луком. Она
ловила рыбу руками в ручье и заманивала зайца в силок в низком кустарнике.
Она разделывала и снимала шкуру со своей добычи, припрятывая то, что было
тяжело унести сразу, и даже готовила пищу на открытом огне и спала на земле,
завернувшись в свой плащ, если они находились слишком далеко от дома.
В Дайнас-Эмрисе, однако, впервые со времени их первой встречи Рианнон
чаще смотрела на Саймона, чем он на нее. Днем она подолгу стояла на стене
замка, вглядываясь в Долину Озер. Ночью она снова взбиралась туда, чтобы
послушать ветер, как тот шепчет, и завывает, и стонет. Люди из охраны
Саймона, валлийцы, родившиеся и выросшие в этой стране, дикие, словно
каменистые утесы, опускали глаза и склонялись в поклоне перед ней, когда она
проходила мимо, а на их лицах появлялось выражение страха и восхищения,
когда Саймон поднимался на стену, и она пела, а ветер вторил ей.
И здесь она носила старомодные богатые платья, а ее шею, уши и волосы
украшали драгоценные камни. Именно здесь в присутствии Саймона она впервые
спела о Рианнон из рода птиц, ее печали и радостях: как та вышла замуж за
принца и как ее обвинили в убийстве собственного сына. И когда она пела о
той далекой страстной любви - ведь принц в песне оставался верен
возлюбленной даже после того, как ее обвинили в убийстве собственного
дитяти, она посмотрела на Саймона, и в ее чистых глазах застыла тревога. Но
позже, когда отзвучала песня, она сообщила Саймону, что хотела бы уехать на
следующий день.
Хотя и разочарованный, Саймон не мог вынудить ее остаться там, где был
хозяином, поэтому он лишь поклонился и спросил:
- Куда я должен доставить вас, сударыня?
- Я поеду одна или в сопровождении охраны, о которой позаботитесь вы,
но только не с вами, - ответила Рианнон, и впервые за все время знакомства
она опустила глаза перед ним. - Вы победили в этой борьбе, милорд, и я
должна спасаться бегством от вас.
- Это горькая победа для меня, леди Рианнон, - ответил Саймон. - Вы
знаете, что не наскучили мне. Я не могу навязываться со своим сватовством
здесь, где у вас нет никакого защитника, но вы должны знать, что стали еще
дороже для меня, еще желанней. Чем больше я узнаю вас, тем более страстно
желаю.
- Вы упрямы. Вы давно не видели других женщин. Возвращайтесь в Англию,
милорд. Я больше не играю в эту игру. Я оставляю вас в покое - вы опасны для
меня. Если я обладаю такой же силой, чтобы ранить вас, как вы можете ранить
меня, лучше вам находиться подальше, в Англии. Я не выйду замуж за вас!
Помните, я предупреждала вас не кричать от боли, если обожжетесь. А сейчас
позвольте мне уехать и не преследуйте меня.

* * *

Воспоминания о странной и счастливой встрече, о женщине, которая сама
выбирала, как, когда и с кем встречаться, и которая так горячо отвергла его