"Роберта Джеллис. Сладкая месть ("Хроники Роузлинда" #6)" - читать интересную книгу автора

Небольшая заминка дала Уолтеру достаточно времени, чтобы осознать тот
факт, что женщины не в курсе политической ситуации; возможно, они и понятия
не имели о том, что идет война. Он колебался, говорить ли им об этом, затем
решил, что лучше всего сообщить о войне немного погодя. В нынешнем
расположении духа Жервез наверняка откажется ехать, если решит, что отказ
нанесет ущерб репутации ее супруга. К тому же Уолтер не знал ее достаточно
хорошо и не мог угадать, пересмотрит ли она свое решение позже, уразумев,
что, навредив Ричарду, она навредит и самой себе, или, в силу
необыкновенной тупости и упрямства, станет действовать себе во вред, желая
досадить мужу.
Уолтер был готов к любого рода вопросам, но только не к тому, что
последовало. Подняв и перечитав письмо Ричарда, Жервез снова отложила его и
уставилась на мужчину, нахмурив брови.
- Вы приходитесь дядей графу Глостерскому? - наконец спросила она.
- Да, - ответил Уолтер, гадая, какое отношение к данному делу имели
его узы с бедным маленьким Ричардом.
- Но, любезнейший, - воскликнула Жервез, поднявшись и направившись к
нему в то время, как Мари зазвонила в маленький колокольчик, вызывая слуг,
- почему вы сразу об этом не сказали? И что заставляет вас быть на посылках
у Ричарда?
На первый вопрос Уолтер вообще не мог придумать благоразумного ответа.
Неужели эта женщина думала, что он ворвется в зал с криком: "Я - дядюшка
графа Глостера"? Да и какую ценность имело его родство с беспомощным
мальчиком, чьи владения находились в руках короля? Позже Уолтер понял, что
для Жервез имело значение лишь его отношение к титулованному роду, но в эту
минуту он полностью сосредоточился на ее втором вопросе, ответить на
который мог с наибольшей выгодой для своих целей.
Уолтер улыбнулся, поднял брови и сказал:
- Вам непременно должно быть известно, почему я приехал. Я просто
жаждал познакомиться с вами. Возможно, Англия находится на краю света, но
мы не настолько далеки от его центра, чтобы до нас не дошла слава о вашей
красоте, леди Жервез.
Явная лесть достигла своей цели. Хотя Жервез не сказала, как польщена,
она немедленно принялась отдавать распоряжения относительно всяческих
удобств для Уолтера, браня служанок, будто именно по их недосмотру с
мужчины до сих пор не сняли плащ, не приготовили ему сухую одежду и баню.
На мгновение Уолтера посетила неблагопристойная мысль: а не зашел ли он в
своих комплиментах столь далеко, что женщина теперь с готовностью предложит
ему и себя? Такое случалось неоднократно, но для Уолтера жена друга всегда
оставалась особой священной, какой бы аморальной она ни была. Однако повода
для беспокойства не возникло. К немалому восторгу мужчины, его проводила в
подготовленную палату Мари. Но, к сожалению, она там не задержалась.
Несмотря на соблазнительную улыбку, подобную ее первому мимолетному
взгляду, Мари лишь отдала распоряжения пожилой - и довольно безобразной -
служанке, которая помыла его и помогла одеться.
Когда Уолтер снова присоединился к дамам - чистый, сухой, выбритый,
аккуратно причесанный, - он обнаружил у очага накрытый ужин. Его в самой
любезной форме пригласили присоединиться к трапезе, а он в свою очередь,
как и принято, с благодарностями ответил на любезность необыкновенно
изящным поклоном. Безусловно, он получил одобрение, а манеры Жервез не